Translation of "Ganz eigene" in English
Ich
habe
hierzu
meine
ganz
eigene
Meinung.
I
have
my
own
opinion
on
the
matter.
Europarl v8
Wir
können
auch
eine
ganz
andere,
eine
eigene
neue
Politik
entwickeln.
Or
we
can
formulate
a
quite
different
new
policy
of
our
own.
Europarl v8
In
diesem
Bereich
hat
die
Kommission
eine
ganz
eigene
Rolle
zu
spielen.
The
Commission
does
have
a
role
to
play
on
its
own
in
this
area.
Europarl v8
Politiker
entwickeln
vielfach
eine
ganz
eigene
Logik
und
völlig
unabhängig
von
ihrer
Wählerschaft.
In
many
cases,
politicians
develop
a
logic
all
of
their
own,
quite
independently
of
their
electorate.
Europarl v8
Aber
eine
ganz
andere
und
eigene
Frage
ist
die
Frage
der
Erschöpfung.
A
completely
different,
separate
issue
is,
however,
that
of
exhaustion.
Europarl v8
In
der
Karibik
hat
es
mit
den
Lizarden
eine
ganz
eigene
Bewandtnis.
In
the
Caribbean,
lizards
have
special
significance
as
well.
GlobalVoices v2018q4
Diese
Leute
besitzen
wirklich
ihre
ganz
eigene
Art
von
Genie.
They
really
do
have
a
kind
of
genius
all
of
their
own,
these
guys.
TED2013 v1.1
Es
hat
eine
ganz
eigene
Verbreitung.
It's
really
a
wholly
separate
radiation.
TED2020 v1
Mit
Hilfe
der
DCOP-Schnittstelle
können
Sie
Amarok
ganz
leicht
durch
eigene
Skripte
erweitern.
The
Amarok
DCOP
interface
provides
you
with
an
easy
way
to
control
Amarok
with
your
own
custom
scripts.
KDE4 v2
Ich
habe
da
meine
ganz
eigene
Art.
I
have
my
own
fussy
way
of
doing
things.
OpenSubtitles v2018
All
diese
schrillen
Akkorde
und
dann
seine
ganz
eigene
Art
zu
spielen.
He
got
feedback
together
and
he
also
played
in
his
own
inimitable
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
Journalist,
was
eine
ganz
eigene
Religion
ist.
I'm
a
newsman,
which
is
a
religion
all
its
own.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
ganz
eigene
Sportart.
It's
its
own
sport.
OpenSubtitles v2018
Nein,
Nosing
ist
eine
ganz
eigene
Kunstform.
No,
nosing
is
an
art
form
of
its
own.
OpenSubtitles v2018
Jeder
kann
zu
ihm
eine
ganz
eigene
Beziehung
aufbauen.
Every
one
of
us
can
forge
their
very
own
relationship
with
Him,
but
in
order
to
do
so
you
must
truly
love.
OpenSubtitles v2018
Gestern
hatte
ich
meine
ganz
eigene
Begegnung
mit
Gott.
Yesterday
I
had
my
very
own
encounter
with
God.
OpenSubtitles v2018
Großzügigkeit
ist
eine
ganz
eigene
Macht,
Zoe.
Generosity
is
its
own
form
of
power,
Zoe.
OpenSubtitles v2018
Echt
komisch,
irgendwann
ist
es
auf
ganz
eigene
Art
wunderschön.
It's
weird.
Takes
on
its
own
kind
of
beauty.
OpenSubtitles v2018
Ja,
er
war
auf
seine
ganz
eigene
Art
genial.
Yes,
he
was
on
his
Very
own
kind.
OpenSubtitles v2018
Die
Stimme
würde
uns
unsere
ganz
eigene
Bestimmung
nennen.
The
voice
would
tell
us
our
special
calling.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
ganz
eigene
Welt,
und
du
begreifst
das
meiste
davon.
It's
this
entirely
separate
world
and
you
encompass
most
of
it.
OpenSubtitles v2018
Es
war
unsere
ganz
eigene
Kulturrevolution.
It
was
our
very
own
cultural
revolution.
OpenSubtitles v2018
Jeder
Sall
hat
eine
ganz
eigene
Akustik.
Every
room
has
ist
own
acoustics.
ELRA-W0201 v1