Translation of "Eigen" in English
Man
sollte
sich
die
Auffassung
des
Rechtsausschusses
zu
eigen
machen.
The
view
of
the
Committee
on
Legal
Affairs
should
be
taken
on
board.
Europarl v8
Auch
der
Europäische
Rat
hat
sich
die
transeuropäischen
Netze
zu
eigen
gemacht.
The
European
Council
has
expressed
its
own
wishes
in
calling
for
trans-European
networks.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
mir
diesen
Slogan
zu
eigen
machen.
I,
too,
would
like
to
take
up
this
slogan.
Europarl v8
Ich
hoffe,
die
Kommission
wird
sich
unser
Anliegen
auch
zu
Eigen
machen.
I
hope
that
the
Commission,
too,
will
make
our
concern
its
own.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
sich
alle
Mitgliedstaaten
dieses
Konzept
zu
eigen
machen.
It
is
important
that
all
Member
States
take
this
on
board.
Europarl v8
Will
die
slowenische
Präsidentschaft
sich
diese
Worte
zu
Eigen
machen?
Does
the
Slovenian
Presidency
want
to
take
up
these
words?
Europarl v8
Ich
hoffe,
die
Kommission
macht
sich
diese
Punkte
zu
Eigen.
I
hope
the
Commission
takes
these
points
on
board.
Europarl v8
Du
aber
wollest
ihn,
das
ist
mein
eigen
Herz,
annehmen.
Whom
I
have
sent
again:
thou
therefore
receive
him,
that
is,
mine
own
bowels:
bible-uedin v1
Und
doch
machte
ich
mir
diese
Idee
zu
eigen.
And
yet,
I've
taken
that
idea
and
made
it
my
own.
TED2013 v1.1
Wer
diesen
Schatz
sein
eigen
nennt,
wird
das
Schicksal
der
Welt
bestimmen.
Whoever
calls
this
artifact
its
own,
will
determine
the
fate
of
the
world.
Wikipedia v1.0