Translation of "Eigen" in English

Man sollte sich die Auffassung des Rechtsausschusses zu eigen machen.
The view of the Committee on Legal Affairs should be taken on board.
Europarl v8

Auch der Europäische Rat hat sich die transeuropäischen Netze zu eigen gemacht.
The European Council has expressed its own wishes in calling for trans-European networks.
Europarl v8

Deshalb möchte ich mir diesen Slogan zu eigen machen.
I, too, would like to take up this slogan.
Europarl v8

Ich hoffe, die Kommission wird sich unser Anliegen auch zu Eigen machen.
I hope that the Commission, too, will make our concern its own.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass sich alle Mitgliedstaaten dieses Konzept zu eigen machen.
It is important that all Member States take this on board.
Europarl v8

Will die slowenische Präsidentschaft sich diese Worte zu Eigen machen?
Does the Slovenian Presidency want to take up these words?
Europarl v8

Ich hoffe, die Kommission macht sich diese Punkte zu Eigen.
I hope the Commission takes these points on board.
Europarl v8

Du aber wollest ihn, das ist mein eigen Herz, annehmen.
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
bible-uedin v1

Und doch machte ich mir diese Idee zu eigen.
And yet, I've taken that idea and made it my own.
TED2013 v1.1

Wer diesen Schatz sein eigen nennt, wird das Schicksal der Welt bestimmen.
Whoever calls this artifact its own, will determine the fate of the world.
Wikipedia v1.0