Translation of "Eigene" in English

Die eigene Sicherheit und Entwicklung der EU sind auch davon abhängig.
The EU's own security and development also depend on this.
Europarl v8

Außerdem hat Europa seine eigene unglückliche Erfahrung in politischer Beschwichtigung.
Besides, Europe has its own unhappy experience of political appeasement.
Europarl v8

Europa sollte hier seine eigene Leistungsfähigkeit unter Beweis stellen.
Europe ought to demonstrate its own efficiency.
Europarl v8

Wir müssen also unsere eigene Nahrungsmittelversorgung in Europa sichern.
So we have got to have security of our own food supply within Europe.
Europarl v8

Wenn wir das nicht tun, dann tun wir das auf eigene Gefahr.
If we do not do that, it will be at our own peril.
Europarl v8

Daher hat meine Fraktion ihre eigene Entschließung.
My group therefore has its own resolution.
Europarl v8

Wir müssen auch eigene Reserven erschließen, sofern vorhanden.
We must also develop our own reserves, where they are available.
Europarl v8

Der Westen darf eigene Grundsätze wie Rechtsstaatlichkeit nicht über Bord werfen.
The West must not throw its own principles, such as the rule of law, overboard.
Europarl v8

Ich habe hierzu meine ganz eigene Meinung.
I have my own opinion on the matter.
Europarl v8

Diese Debatte hat uns gezeigt, daß wir unsere eigene Rolle reflektieren müssen.
This debate has shown us that we must reflect our own role.
Europarl v8

Die dänischen Sozialdemokraten stimmen auf eigene Initiative für den Bericht von Frau Lenz.
The Danish Social Democrats are voting for the Lenz report on their own initiative.
Europarl v8

Wir werden über eigene Instrumente zur Berechnung der Finanzierung von Initiativberichten verfügen müssen.
We will need to have our own means of calculating the financing for own-initiative reports.
Europarl v8

Das Parlament ist souverän und kann deshalb gleichsam seine eigene Regreßklage führen.
Parliament is sovereign to, as it were, organize its own appeal.
Europarl v8

Dieser Gefahr müssen wir unbedingt eigene Aktivitäten entgegensetzen.
We must at all costs counter this threat with our own activities.
Europarl v8

Jeder hat seine eigene Sicht der Dinge.
Everyone has their own way of seeing things.
Europarl v8

Beide haben auf ihre eigene Weise großen Mut gezeigt.
They have each in their own way showed enormous courage.
Europarl v8

Jede unserer Institutionen muß eigene Verantwortung übernehmen.
What is more, each institution should fulfil its own responsibilities.
Europarl v8

Wie kann ein Parlament seine eigene Wahl abwerten zu einer Quasi-Wahl einer Exekutive?
How can a parliament downgrade its own election into the quasi-election of an executive?
Europarl v8

Jeder Standort hat seine eigene Art und Weise der Weinbereitung.
Each area has its own way of making wine.
Europarl v8

Wir haben auch eigene Zertifikate eingeführt, um die Kontrolle zu erleichtern.
In addition, we have introduced our own certificates to make monitoring easier.
Europarl v8

Ich möchte mich auch an die eigene Nase fassen.
We must search our own hearts.
Europarl v8

Möglicherweise könnte er dieses Zitat auf seine eigene Situation beziehen.
He might like to relate this quote to his own circumstances.
Europarl v8

Das Buch » Wie werden eigene Vorlagen templates )
The Book » How to create your own Template
XLEnt v1