Translation of "Ganz besondere" in English
Hier
spielen
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
eine
ganz
besondere
Rolle.
Small
and
medium-sized
enterprises
have
a
very
special
role
to
play
in
this.
Europarl v8
Die
Medien
haben
aber
auch
eine
ganz
besondere
Verantwortung
in
unserer
Gesellschaft.
The
media
also
have
a
very
special
responsibility
in
our
society.
Europarl v8
Eine
ganz
besondere
Verantwortung
tragen
die
gewählten
Parlamentsmitglieder.
Responsibility
very
much
applies
to
the
elected
Members
of
Parliaments.
Europarl v8
Infolgedessen
werden
wir
auf
jeden
Fall
diesem
Thema
ganz
besondere
Aufmerksamkeit
widmen.
We
are
certainly
going
to
pay
particular
attention
to
this
matter.
Europarl v8
Ganz
besondere
Aufmerksamkeit
müssen
wir
jedoch
der
Frage
der
sprachlichen
Kommunikation
schenken.
In
particular,
however,
we
should
note
the
matter
of
verbal
communication.
Europarl v8
Dem
Europäischen
Parlament
kommt
dabei
eine
ganz
besondere
Rolle
zu.
The
European
Parliament
has
a
very
special
part
to
play
here.
Europarl v8
Heute
nachmittag
erleben
wir
hier
im
Parlament
eine
ganz
besondere
Sitzung.
This
afternoon
is
a
very
special
parliamentary
occasion.
Europarl v8
Gerade
hier
spielen
die
nationalen
Befindlichkeiten
eine
ganz
besondere
Rolle.
It
is
here,
in
particular,
that
national
sensitivities
come
into
play.
Europarl v8
Zwei
dieser
Prioritäten
verdienten
ganz
besondere
haushaltpolitische
Anstrengungen.
Among
these
priorities,
there
are
two
that
obviously
deserved
a
very
special
effort
when
it
came
to
the
budget.
Europarl v8
Dieses
Thema
verdient
ganz
besondere
Aufmerksamkeit
und
muss
sehr
sorgfältig
überwacht
werden.
This
is
an
issue
that
requires
particular
attention
and
should
be
carefully
monitored.
Europarl v8
Der
Begriff
des
Zusammenhalts
besitzt
in
der
Union
eine
ganz
besondere
Bedeutung.
The
term
cohesion
has
acquired
special
significance
within
the
Union.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
kommt
dem
Rat
von
Göteborg
eine
ganz
besondere
Bedeutung
zu.
Given
this
context,
the
Gothenburg
Council
is
of
very
special
importance.
Europarl v8
So
werden
sozioökonomische
Probleme
eine
ganz
besondere
Bedeutung
erlangen.
Socio-economic
issues
will
be
particularly
important.
Europarl v8
Sie
verdienen
jedoch
eine
ganz
besondere
Aufmerksamkeit.
And
yet
these
regions
warrant
particular
attention.
Europarl v8
Zudem
ist
angesichts
der
möglichen
Gefahr
von
bioterroristischen
Anschlägen
ganz
besondere
Wachsamkeit
geboten.
Finally,
the
potential
threat
of
bioterrorism
means
we
need
to
be
particularly
vigilant.
Europarl v8
Sie
haben
eine
ganz
besondere
Bedeutung
und
Rolle.
These
professions
have
a
special
importance
and
role.
Europarl v8
Deshalb
haben
wir
eine
ganz
besondere
Verantwortung.
That
gives
us
a
special
responsibility.
Europarl v8
Insofern
kommt
der
Europäischen
Union
eine
ganz
besondere
Verantwortung
zu.
The
European
Union
bears
a
special
responsibility
in
this
regard.
Europarl v8
Wir
als
Europäisches
Parlament
haben
dabei
eine
ganz
besondere
Verantwortung.
We
in
the
European
Parliament
have
a
special
responsibility
in
this
regard.
Europarl v8
Ganz
besondere
Aufmerksamkeit
gebührt
der
Lage
der
burmesischen
Waisen.
Particular
attention
should
be
paid
too
to
the
situation
of
Burmese
orphans.
Europarl v8
Ganz
besondere
Aufmerksamkeit
muss
die
internationale
Gemeinschaft
der
Stellung
der
Frauen
schenken.
The
international
community
needs
to
pay
very
special
attention
to
the
status
of
women.
Europarl v8
Es
handelt
sich
also
um
ganz
besondere
Beziehungen.
It
is,
therefore,
a
very
special
relationship
indeed.
Europarl v8
Sie
versetzt
einen
in
diese
ganz,
ganz
besondere
Welt.
It
puts
you
into
this
special,
special
world.
TED2013 v1.1
Gerade
an
diesem
Tag
sind
die
rechten
Aufmärsche
eine
ganz
besondere
Provokation.
For
this
reason,
right-wing
demonstrations
on
this
day
are
intended
as
a
particular
provocation.
GlobalVoices v2018q4
Väter
und
Töchter
bauten
ganz
besondere
Schaltungen.
And
dads
and
daughters
are
completing
circuits
in
special
ways.
TED2020 v1