Translation of "Ganz anderen" in English
Wenn
das
anders
wäre,
lägen
wir
bei
einem
ganz
anderen
Ergebnis.
If
things
were
otherwise,
we
would
all
have
a
completely
different
result.
Europarl v8
Deshalb
befinde
sich
TI
in
einer
ganz
anderen
Lage
als
CWP.
Hence
the
situations
of
TI
and
CWP
were
quite
different.
DGT v2019
Ob
es
auch
effizient
ist,
das
steht
auf
einem
ganz
anderen
Blatt.
Whether
or
not
it
is
efficient
is
another
matter
altogether.
Europarl v8
Da
müssen
wir
einen
ganz
anderen
Focus
entwickeln.
We
therefore
need
to
develop
a
completely
different
focus.
Europarl v8
Ob
er
schuldig
oder
unschuldig
ist,
steht
auf
einem
ganz
anderen
Blatt.
Whether
he
is
guilty
or
innocent
is
an
entirely
different
matter.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
ihre
Vertreter
in
Wahlausschüssen
praktisch
Vertreter
eines
ganz
anderen
Kandidaten.
In
addition,
their
representatives
in
electoral
committees
are
in
practice
representatives
of
an
entirely
different
candidate.
Europarl v8
Das
Problem
des
Kriegs
stellt
sich
unter
ganz
anderen
Umständen
dar.
The
problem
of
war
is
viewed
in
completely
different
terms.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
noch
kurz
zu
einer
ganz
anderen
tödlichen
Waffenart
äußern.
I
would
also
like
to
say
a
few
words
on
a
very
different
type
of
deadly
weapon.
Europarl v8
Der
Medizintourismus
steht
auf
einem
ganz
anderen
Blatt.
Medical
tourism
is
a
totally
different
issue.
Europarl v8
Die
Konvergenzkriterien
sind
vor
16
Jahren
unter
ganz
anderen
Umständen
festgelegt
worden.
The
convergence
criteria
were
drawn
up
16
years
ago,
in
entirely
different
circumstances.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Frage
aus
einem
ganz
anderen
Blickwinkel
beleuchten.
I
want
to
approach
this
from
a
very
different
perspective.
Europarl v8
Das
Ergebnis
hätte
zu
einem
ganz
anderen
Erde-Mond-System
führen
können.
The
outcome
of
that
crash
could
have
been
a
quite
different
Earth-Moon
system.
TED2020 v1
Gore
verfolgt
einen
ganz
anderen
Ansatz.
Gore
has
a
very
different
approach.
News-Commentary v14
Religionen
haben
einen
ganz
anderen
Grundansatz.
Now
religions
start
from
a
very
different
place
indeed.
TED2013 v1.1
Das
Glück
steht
am
ganz
anderen
Ende
der
Gleichung.
And
that
happiness
is
a
whole
other
end
of
the
equation.
TED2013 v1.1
Die
Ideen
müssen
so
sein,
dass
man
in
ganz
anderen
Bezügen
denkt.
The
ideas
have
to
be
such
that
you
think
in
completely
different
terms.
TED2013 v1.1
Mir
jedoch
gefällt
sie
aus
einem
ganz
anderen
Grund.
But
I
love
it
for
a
totally
different
reason.
TED2020 v1
Frauen
hatten
einen
ganz
anderen
Wertewandel.
Women
had
a
whole
different
set
of
value
shifts.
TED2020 v1
Tom
hat
einen
ganz
anderen
Charakter
als
Maria.
Tom
and
Mary
have
very
different
personalities.
Tatoeba v2021-03-10
Maria
hat
einen
ganz
anderen
Charakter
als
ihre
Schwester.
Mary
and
her
sister
have
different
personalities.
Tatoeba v2021-03-10
Dieses
zieht
viele
Touristen
aus
ganz
Litauen
und
anderen
Ländern
an.
It
attracts
many
tourists
from
all
over
Lithuania
and
abroad.
Wikipedia v1.0
Von
einem
anderen
Blickwinkel
aus,
vermittelt
es
einen
ganz
anderen
Eindruck.
Seen
from
another
point
of
view,
it
gives
quite
a
different
impression.
TED2020 v1
Ganz
auf
der
anderen
Seite
ist
Griechenland.
Holding
down
the
right
flank
of
the
OECD,
all
the
way
on
the
other
side,
is
Greece.
TED2020 v1
Er
hängt
von
ganz
anderen
Dingen
ab.
It's
based
on
a
whole
different
set
of
things.
TED2020 v1