Translation of "Ganz anderen" in English

Wenn das anders wäre, lägen wir bei einem ganz anderen Ergebnis.
If things were otherwise, we would all have a completely different result.
Europarl v8

Deshalb befinde sich TI in einer ganz anderen Lage als CWP.
Hence the situations of TI and CWP were quite different.
DGT v2019

Ob es auch effizient ist, das steht auf einem ganz anderen Blatt.
Whether or not it is efficient is another matter altogether.
Europarl v8

Da müssen wir einen ganz anderen Focus entwickeln.
We therefore need to develop a completely different focus.
Europarl v8

Ob er schuldig oder unschuldig ist, steht auf einem ganz anderen Blatt.
Whether he is guilty or innocent is an entirely different matter.
Europarl v8

Darüber hinaus sind ihre Vertreter in Wahlausschüssen praktisch Vertreter eines ganz anderen Kandidaten.
In addition, their representatives in electoral committees are in practice representatives of an entirely different candidate.
Europarl v8

Das Problem des Kriegs stellt sich unter ganz anderen Umständen dar.
The problem of war is viewed in completely different terms.
Europarl v8

Ich möchte mich noch kurz zu einer ganz anderen tödlichen Waffenart äußern.
I would also like to say a few words on a very different type of deadly weapon.
Europarl v8

Der Medizintourismus steht auf einem ganz anderen Blatt.
Medical tourism is a totally different issue.
Europarl v8

Die Konvergenzkriterien sind vor 16 Jahren unter ganz anderen Umständen festgelegt worden.
The convergence criteria were drawn up 16 years ago, in entirely different circumstances.
Europarl v8

Ich möchte die Frage aus einem ganz anderen Blickwinkel beleuchten.
I want to approach this from a very different perspective.
Europarl v8

Das Ergebnis hätte zu einem ganz anderen Erde-Mond-System führen können.
The outcome of that crash could have been a quite different Earth-Moon system.
TED2020 v1

Gore verfolgt einen ganz anderen Ansatz.
Gore has a very different approach.
News-Commentary v14

Religionen haben einen ganz anderen Grundansatz.
Now religions start from a very different place indeed.
TED2013 v1.1

Das Glück steht am ganz anderen Ende der Gleichung.
And that happiness is a whole other end of the equation.
TED2013 v1.1

Die Ideen müssen so sein, dass man in ganz anderen Bezügen denkt.
The ideas have to be such that you think in completely different terms.
TED2013 v1.1

Mir jedoch gefällt sie aus einem ganz anderen Grund.
But I love it for a totally different reason.
TED2020 v1

Frauen hatten einen ganz anderen Wertewandel.
Women had a whole different set of value shifts.
TED2020 v1

Tom hat einen ganz anderen Charakter als Maria.
Tom and Mary have very different personalities.
Tatoeba v2021-03-10

Maria hat einen ganz anderen Charakter als ihre Schwester.
Mary and her sister have different personalities.
Tatoeba v2021-03-10

Dieses zieht viele Touristen aus ganz Litauen und anderen Ländern an.
It attracts many tourists from all over Lithuania and abroad.
Wikipedia v1.0

Von einem anderen Blickwinkel aus, vermittelt es einen ganz anderen Eindruck.
Seen from another point of view, it gives quite a different impression.
TED2020 v1

Ganz auf der anderen Seite ist Griechenland.
Holding down the right flank of the OECD, all the way on the other side, is Greece.
TED2020 v1

Er hängt von ganz anderen Dingen ab.
It's based on a whole different set of things.
TED2020 v1