Translation of "Gültigkeit behalten" in English

Die in den zu ändernden Vorschriften festgelegten Fristen müssen ihre Gültigkeit behalten.
The time limits set in the provisions to be adapted must remain in force.
TildeMODEL v2018

Generell sei darauf hingewiesen, dass die Leitlinien von 1999 ihre Gültigkeit behalten.
As a general rule the 1999 guidelines remain valid.
TildeMODEL v2018

Dabei, so bin ich überzeugt, wird zweierlei Gültigkeit behalten:
As we do so, I am convinced that two things will remain clear.
EUbookshop v2

Diese Regelung hat in christlichen Ländern bis heute weitgehend ihre Gültigkeit behalten.
In Christian countries, this regulation has largely retained its validity up to the present.
ParaCrawl v7.1

Dies sollte zeitlebens für ihn Gültigkeit behalten.
This was to hold true for him throughout his life.
ParaCrawl v7.1

Be- achten Sie, dass die Track Parameter ihre Gültigkeit behalten.
Note that the track parameters will continue to be valid.
ParaCrawl v7.1

Der entsprechende Satz muss beendet sein, damit die Wetten ihre Gültigkeit behalten.
The respective set must be completed for bets to stand.
ParaCrawl v7.1

Der entsprechende Frame muss beendet sein, damit die Wetten ihre Gültigkeit behalten.
The respective frame must be completed for bets to stand.
ParaCrawl v7.1

Barcelona verfügt über eine eigene Dynamik und über eigene Ziele, die auch weiterhin Gültigkeit behalten.
Barcelona has its own momentum. It has its own objectives which remain wholly valid.
Europarl v8

Trotzdem beharrt der ökonomische Mainstream darauf, dass diese mechanistischen Modelle ihre Gültigkeit behalten hätten.
Yet the mainstream of the economics profession insists that such mechanistic models retain validity.
News-Commentary v14

Außerdem bedeutet dies, daß ähnliche nationale Bestimmungen innerhalb des künf­tigen Rechtsrahmens ihre Gültigkeit behalten.
In addition, this implies that similar national provisions will remain valid in the future legal framework.
TildeMODEL v2018

Damit ist es eine vorausschauende Richtlinie, die die nächsten 50 Jahre Gültigkeit behalten könnte.
To this extent, it is a forward-looking directive which could remain valid for the next 50 years.
Europarl v8

Einige Aussagen können ihre Gültigkeit selbst dann behalten, wenn eine bestimmte Behauptung nicht zutrifft.
B.43 Some claims may remain valid even if a particular assertion is not true.
EUbookshop v2

Wr glauben jedoch nichtsdestoweniger, daß die wichtigsten Schlußfolgerungen aus den Projekten ihre Gültigkeit behalten werden.
Nevertheless, we believe that the main lessons emerging from the projects will remain valid.
EUbookshop v2

Merken Sie sich Ihre Passwörter, da diese für kommende Auktionen ihre Gültigkeit behalten.
Be sure to remember your passwords, as they will be valid for all upcoming auctions.
ParaCrawl v7.1

Diese Zeilen wurden vor über 2.000 Jahren geschrieben und haben bis vor Kurzem ihre Gültigkeit behalten.
Those lines were written more than 2,000 years ago and they still held true, until recently.
ParaCrawl v7.1

Somit stellen Sie sicher, dass die Vouchers auch nach längerer Vorhaltezeit ihre Gültigkeit behalten.
That way the vouchers will still be valid even after a longer period.
ParaCrawl v7.1

Insoweit können Tarifverträge von Spartengewerkschaften wie Cockpit, GdL und EVG ihre Gültigkeit behalten.
Insofar, collective agreements of branch unions such as Cockpit, GdL and EVG will retain their validity.
ParaCrawl v7.1

Mit der Annahme dieses Gemeinsamen Standpunkts stellt das Hohe Haus sicher, daß die Bestimmungen der Verordnung Nr. 1107/70 über Beihilfen im kombinierten Verkehr dieses Jahr Gültigkeit behalten werden.
By approving this common position, the House ensures that the rules in Regulation 1107/70 concerning aid to combined transport will remain in force this year.
Europarl v8

Es ist gut, daß darüber heute auch Vereinbarungen getroffen werden, die langfristig tatsächlich ihre Gültigkeit behalten, denn, wie Herr Oostlander zu Recht angemerkt hat, auch am Ende der Verhandlungen kommt ein Moment der Prüfung, ob die Zeit tatsächlich reif ist, den neuen Mitgliedstaaten, welche die Bedingungen erfüllt und die Verhandlungen erfolgreich abgeschlossen haben, die völlige Integration anzubieten.
It is a good thing that agreements are made about this today which will remain actively in force for the longer term, because, as Mr Oostlander quite rightly remarked, at the end of the negotiations there will also be a moment when we will have to see whether the time is truly ripe to offer full integration to the new Member States who meet the conditions and who have successfully completed the negotiations.
Europarl v8

Im Urteil des EuGH wird anerkannt, daß die Kommission unter bestimmten Umständen weiterhin Ausgaben ohne bestimmte Rechtsgrundlage bewilligen kann, und bereits unterzeichnete Verträge behalten Gültigkeit.
The European Court of Justice ruling recognizes that the Commission can still authorize spending without a specific legal base in certain circumstances, and contracts entered into will be respected.
Europarl v8

Die Konsultationen haben ergeben, dass die zugrunde liegenden Prinzipien ihre Gültigkeit behalten, denn die Artikel 4 und 5 liefern einen stabilen und effizienten Rahmen für die Förderung der kulturellen Vielfalt und des europäischen Sektors der audiovisuellen Produktion.
The consultations demonstrated that the basic principles remain valid, as Articles 4 and 5 have provided a stable and effective framework for promoting cultural diversity and the European audiovisual production sector.
Europarl v8