Translation of "Rechte behalten" in English

Von mir aus können Sie auch die Rechte behalten.
Please. You can keep the rights to the song.
OpenSubtitles v2018

Der Präsident soll diese Rechte im Hinterkopf behalten und keine Diskriminierung zulassen.
The president should keep these rights in front of himself without discrimination.
GlobalVoices v2018q4

Alle Rechte daran behalten wir uns vor.
All rights are reserved.
ParaCrawl v7.1

Alle Rechte behalten wir uns insoweit vor.
We therefore reserve all rights as such.
ParaCrawl v7.1

Welche Rechte behalten die Kunden bezüglich Ihrer Daten?
What rights do customers retain regarding their data?
ParaCrawl v7.1

Die Besitzer müssen gewisse Rechte behalten.
The owners need to keep certain rights.
ParaCrawl v7.1

Die erworbenen Rechte niedergelassener Investoren behalten jedoch nach Auflösung des Abkommens weitere zehn Jahre Gültigkeit.
However, the acquired rights of established investors still remain for ten years after the denunciation.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet unserer sonstigen (gesetzlichen oder anderweitigen) Rechte behalten wir uns das Recht vor,
Without prejudice to any of Our other rights (whether at law or otherwise) We reserve the right to:
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grunde müssen die Mitgliedstaaten - selbst im Zeitalter des Internet - unbedingt ihre Rechte behalten.
That is why it is important that the rights of Member States remain as before, even in the age of the internet.
Europarl v8

Die Kommission räumt ein, dass Gibraltar im Sinne des innerstaatlichen Rechts kein Teil des Vereinigten Königreichs ist und eigene Institutionen hat, auch wenn die Behörden im Vereinigten Königreich gewisse Zuständigkeiten und Rechte behalten, einschließlich der Befugnis sicherzustellen, dass die von Gibraltar in innerstaatlichen Angelegenheiten getroffenen Maßnahmen den Verpflichtungen des Vereinigten Königreichs im Rahmen des EG-Vertrags nicht zuwider laufen.
The Commission accepts that Gibraltar does not form part of the United Kingdom for domestic law purposes and has distinct institutions, although the United Kingdom authorities retain certain competences and prerogatives, including the power to ensure that measures adopted by Gibraltar in domestic matters do not conflict with the United Kingdom's obligations under the EC Treaty.
DGT v2019

Keiner erkennt ihr Recht auf Unabhängigkeit an, und sie hoffen alle, dass sie dennoch die Rechte behalten dürfen, die ihnen vor 85 Jahren gewährt wurden.
Nobody has recognised their right to independence and they all hope that they, despite everything, can retain the rights that were granted to them 85 years ago.
Europarl v8

Vor allem beschäftigen wir uns damit, wie Patienten und Dienstleistungserbringer dennoch ihre grenzüberschreitenden Rechte behalten können.
In particular, we are concerned with how, in spite of that fact, patients and service providers are to be able to retain their cross-border rights.
Europarl v8

Jetzt sind seit der Übergabe fünf Jahre vergangen, und gegen alle Erwartungen hat Hongkong seine Rechte behalten.
Five years since its handover, and contrary to expectation, Hong Kong retains its rights.
News-Commentary v14

Diese Personen können wie alle anderen Drittstaatsangehörigen auch eine Blaue Karte EU beantragen und gleichzeitig alle Rechte behalten, die Schutz genießenden Personen gewährt werden (siehe auch die Erläuterungen zu den Artikeln 15 und 16).
They will be able to apply for an EU Blue Card like any other third-country national, while retaining all the rights they enjoy as beneficiaries of protection (see also comments on Articles 15 and 16).
TildeMODEL v2018

In den Ämtern sollen eine begrenzte Zahl von EU-Beamten, die ihre bisherigen Rechte und Pflichten behalten, und Vertragsbedienstete beschäftigt werden, die aufgrund eines öffentlich-rechtlichen Vertrages für einen bestimmten Zeitraum zur Ausführung der fachspezifischen Aufgaben des Amtes eingestellt werden.
The Offices would employ a limited number of EU officials who will retain all of their current rights and obligations as well as new public law "Contract Agents" who will be recruited for a fixed period of time specifically to carry out the technical tasks transferred to the Office.
TildeMODEL v2018

Im Ehekontrakt von 1628 war festgehalten, dass Maria Anna im Besitz ihrer spanischen Thronrechte blieb, während ihre ältere Schwester Anna, die Gemahlin Ludwigs XIII., diese Rechte nicht hatte behalten dürfen.
In the marriage contract signed by both parties in 1628, it was noted that Maria Anna could retain her rights of inheritance over the Spanish throne, while her older sister Infanta Anna, married to King Louis XIII of France in 1615, was forced to renounce to her rights.
WikiMatrix v1

In tragischer Ironie sind heute Fischer aus diesen beiden Staaten die ersten Opfer eines Angriffs auf eben diese Freiheit der Meere in Gebieten, die sie für den Fischfang entdeckt und in denen sie immer traditionelle Rechte behalten haben.
When we have problems with the Russians' treatment of the Chechens, with the Turks' treatment of the Kurds, with the Chinese treatment of their human rights issues, do we say we do not want to talk to you, we only want to talk to the good and the just? No!
EUbookshop v2

Nachdem in den Medien zunächst berichtet worden war, dass die Entscheidung des Gerichts bedeute, dass Gilliam die Rechte an seinem Film verloren habe, hat Produzentin Mariela Busuievsky gegenüber der spanischen Presse erklärt, dass die Gerichtsentscheidung zwar eine von Gilliam an Brancos Produktionsgesellschaft zu entrichtende Entschädigung bedeute, Gilliam aber die Rechte am Film behalten habe.
Later that month, it was reported that although the Court ruled in favor of Branco, producer Mariela Busuievsky clarified that Gilliam in fact still retains the rights to the film, saying that Branco overstated his victory in the ruling.
WikiMatrix v1

Die EU schließt sich den Empfehlungen der OSZE-Mission in Kroatien an, damit die Minderheiten ihre bereits erworbenen Rechte behalten und ihnen eine angemessene Vertretung im Parlament und in verschiedenen anderen Gremien gewährt wird.
The EU supports the recommendations by the OSCE Mission to Croatia in order for minorities to preserve rights already acquired and to benefit from an adequate representation in the parliament and various other bodies.
TildeMODEL v2018

Garantiert allen EU und britischen Bürger/innen, dass sie trotz des Brexits ihre Rechte behalten werden!
Give a formal guarantee now to all EU and UK citizens to maintain their existing full rights after Brexit!
CCAligned v1

Roche übte ihre Option zur Einlizenzierung von Taspoglutid von Ipsen 2006 aus und erwarb damit die weltweiten exlusiven Rechte zur Entwicklung und Vermarktung von Taspoglutid, mit Ausnahme von Japan, wo Roche diese Rechte gemeinsam mit Teijin hält, und Frankreich, wo Ipsen die Option hat, die Co-Marketing-Rechte zu behalten.
Roche exercised its licensing option for taspoglutide from Ipsen in 2006 and acquired exclusive worldwide rights to develop and market taspoglutide, except in Japan where these rights are shared with Teijin and in France where Ipsen may elect to retain co-marketing rights.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Kommission empfiehlt Autorinnen und Autoren, ihre Rechte zu behalten und den Verlagen nur hinreichende Rechte einzuräumen.
The European Commission recommends that authors retain their rights and only grant publishers the rights that are required for the purpose.
ParaCrawl v7.1