Translation of "Furchtbar" in English

Ich möchte fast sagen Vetternwirtschaft, wäre dieser Ausdruck nicht so furchtbar geschlechterundifferenziert.
I would say 'jobs for the boys', if that phrase were not so terribly 'gender insensitive'.
Europarl v8

Aber es ist möglich, dass ich das alles furchtbar falsch aufgefasst habe.
But it is possible that I have got this horribly wrong.
Europarl v8

Es ist furchtbar, was hier aktuell geschieht.
What is currently happening here is appalling.
Europarl v8

Die Situation dort ist offen gesagt insbesondere für die Kinder furchtbar.
The situation there frankly, especially for the children, is awful.
Europarl v8

Das ist im Augenblick ganz furchtbar.
It is appalling at the moment.
Europarl v8

Es ist auch furchtbar für die Verbraucher.
It is also terrible for the consumer.
Europarl v8

Daran kann man nicht so furchtbar viel ändern.
There is not an awful lot that can be done about that.
Europarl v8

Das liegt daran, daß das System furchtbar kompliziert ist.
This is because the system is terribly complex.
Europarl v8

Was gegenwärtig in Tschetschenien geschieht, ist furchtbar.
Appalling things are currently happening in Chechnya.
Europarl v8

Was wir jedoch in Malta gesehen haben, war furchtbar.
However, what we saw in Malta was terrible.
Europarl v8

Doch meines Erachtens ist sie furchtbar.
But I think it is awful.
Europarl v8

Ich lese derzeit ein furchtbar trauriges Buch.
I'm reading a terribly sad book these days.
WMT-News v2019

Sie hat schlecht geschlafen und ist heute furchtbar unartig«, sagte Dolly.
She slept badly and is terribly capricious this morning,' said Dolly.
Books v1

Und das ist ein furchtbar schmerzhafter Tod.
And it's a horribly painful death.
TED2020 v1

Die Haltung unseres Landes gegenüber LGBT-Rechten ist furchtbar und macht mich wirklich wütend.
This country’s awful stance on LGBT really gets me raging.
GlobalVoices v2018q4

Ist es im April immer so furchtbar?
Is it always so awful in April?
Tatoeba v2021-03-10