Translation of "Furchtbar" in English
Ich
möchte
fast
sagen
Vetternwirtschaft,
wäre
dieser
Ausdruck
nicht
so
furchtbar
geschlechterundifferenziert.
I
would
say
'jobs
for
the
boys',
if
that
phrase
were
not
so
terribly
'gender
insensitive'.
Europarl v8
Aber
es
ist
möglich,
dass
ich
das
alles
furchtbar
falsch
aufgefasst
habe.
But
it
is
possible
that
I
have
got
this
horribly
wrong.
Europarl v8
Es
ist
furchtbar,
was
hier
aktuell
geschieht.
What
is
currently
happening
here
is
appalling.
Europarl v8
Die
Situation
dort
ist
offen
gesagt
insbesondere
für
die
Kinder
furchtbar.
The
situation
there
frankly,
especially
for
the
children,
is
awful.
Europarl v8
Das
ist
im
Augenblick
ganz
furchtbar.
It
is
appalling
at
the
moment.
Europarl v8
Es
ist
auch
furchtbar
für
die
Verbraucher.
It
is
also
terrible
for
the
consumer.
Europarl v8
Daran
kann
man
nicht
so
furchtbar
viel
ändern.
There
is
not
an
awful
lot
that
can
be
done
about
that.
Europarl v8
Das
liegt
daran,
daß
das
System
furchtbar
kompliziert
ist.
This
is
because
the
system
is
terribly
complex.
Europarl v8
Was
gegenwärtig
in
Tschetschenien
geschieht,
ist
furchtbar.
Appalling
things
are
currently
happening
in
Chechnya.
Europarl v8
Was
wir
jedoch
in
Malta
gesehen
haben,
war
furchtbar.
However,
what
we
saw
in
Malta
was
terrible.
Europarl v8
Doch
meines
Erachtens
ist
sie
furchtbar.
But
I
think
it
is
awful.
Europarl v8
Ich
lese
derzeit
ein
furchtbar
trauriges
Buch.
I'm
reading
a
terribly
sad
book
these
days.
WMT-News v2019
Sie
hat
schlecht
geschlafen
und
ist
heute
furchtbar
unartig«,
sagte
Dolly.
She
slept
badly
and
is
terribly
capricious
this
morning,'
said
Dolly.
Books v1
Und
das
ist
ein
furchtbar
schmerzhafter
Tod.
And
it's
a
horribly
painful
death.
TED2020 v1
Die
Haltung
unseres
Landes
gegenüber
LGBT-Rechten
ist
furchtbar
und
macht
mich
wirklich
wütend.
This
country’s
awful
stance
on
LGBT
really
gets
me
raging.
GlobalVoices v2018q4
Ist
es
im
April
immer
so
furchtbar?
Is
it
always
so
awful
in
April?
Tatoeba v2021-03-10