Translation of "Frist zur abgabe" in English
Die
Frist
zur
Abgabe
von
Projektanträgen
wurde
auf
9
Juni
verlängert.
Deadline
for
submitting
proposals
has
been
extended
to
June
9.
ParaCrawl v7.1
Emissionshandel:
Frist
zur
Abgabe
der
Emissionsberechtigungen
endet
am
30.04.2015
(05/2015)
Emissions
trading:
Deadline
for
surrendering
emission
allowances
ends
on
30/04/2015
(03/2015)
ParaCrawl v7.1
Der
plötzliche
Kurszuwachs
wurde
der
kurz
bevorstehenden
offiziellen
Frist
zur
Abgabe
von
Steuererklärungen
zugeschrieben.
The
sudden
climb
was
attributed
to
the
upcoming
tax
report
deadline.
ParaCrawl v7.1
Der
Auslandskoordinator
erteilt
Ihnen
zudem
eine
Frist
zur
Abgabe
der
Bewerbung
in
der
Fakultät
.
The
faculty
coordinator
will
also
give
you
a
deadline
to
submit
your
application
to
the
faculty
.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Stellungnahme
des
Ausschusses
im
schriftlichen
Verfahren
eingeholt,
so
wird
das
Verfahren
ohne
Ergebnis
abgeschlossen,
wenn
der
Vorsitz
des
Ausschusses
dies
innerhalb
der
Frist
zur
Abgabe
der
Stellungnahme
beschließt
oder
eine
einfache
Mehrheit
der
Ausschussmitglieder
dies
verlangt.
The
delegation
of
power
referred
to
in
Articles
13(6),
14(4)
and
15a
may
be
revoked
at
any
time
by
the
European
Parliament
or
by
the
Council.
DGT v2019
Der
Ausschuß
nimmt
mit
Befremden
zur
Kenntnis,
welch
kurze
Frist
ihm
zur
Abgabe
seiner
Stellungnahme
eingeräumt
wurde.
The
Committee
is
astonished
about
the
short
time
it
has
been
given
to
submit
its
opinion.
TildeMODEL v2018
Die
EZB
setzt
den
Hersteller
schriftlich
von
ihrer
Entscheidung
über
den
Antrag
des
Herstellers
auf
Sicherheitszulassung
innerhalb
30
EZB-Werktagen
ab
Erhalt
der
Anmerkungen
des
Herstellers
zum
Berichtsentwurf
oder
ab
dem
Ablauf
der
Frist
zur
Abgabe
von
Anmerkungen
gemäß
Artikel
6
Absatz
6
in
Kenntnis.
The
ECB
shall
notify
the
manufacturer
in
writing
of
its
decision
on
the
manufacturer’s
request
for
security
accreditation
within
30
ECB
working
days
from
receipt
of
the
manufacturer’s
comments
on
the
draft
report,
or
expiry
of
the
time
limit
for
providing
such
comments
pursuant
to
Article
6(6).
DGT v2019
Die
EZB
setzt
den
Hersteller
schriftlich
von
ihrer
Entscheidung
über
den
Antrag
auf
volle
Qualitätszulassung
innerhalb
von
30
EZB-Werktagen
ab
Erhalt
der
Anmerkungen
des
Herstellers
zum
Kontrollberichtsentwurf
oder
ab
dem
Ablauf
der
Frist
zur
Abgabe
von
Anmerkungen
in
Kenntnis.
The
ECB
shall
notify
the
manufacturer
in
writing
of
its
decision
on
the
request
for
full
quality
accreditation
within
30
ECB
working
days
from
receipt
of
the
manufacturer’s
comments
on
the
draft
audit
report,
or
from
the
expiry
of
the
time
limit
for
providing
such
comments.
DGT v2019
Die
EZB
setzt
den
Hersteller
schriftlich
von
ihrer
Entscheidung
über
den
Antrag
auf
befristete
Qualitätszulassung
innerhalb
von
30
EZB-Werktagen
ab
Erhalt
der
Anmerkungen
des
Herstellers
zum
Vorkontrollberichtsentwurf
oder
ab
dem
Ablauf
der
Frist
zur
Abgabe
von
Anmerkungen
in
Kenntnis.
The
ECB
shall
notify
the
manufacturer
in
writing
of
its
decision
on
the
request
for
temporary
quality
accreditation
within
30
ECB
working
days
from
receipt
of
the
manufacturer’s
comments
on
the
draft
pre-audit
report,
or
from
the
expiry
of
the
time
limit
for
providing
such
comments.
DGT v2019
Die
über
anderthalb
Jahre
nach
Ablauf
der
Frist
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
zum
Eröffnungsbeschluss
von
den
belgischen
Behörden
eingereichten
Zusatzbemerkungen
enthalten
im
Grunde
nichts
wesentlich
Neues.
As
to
whether
the
measure
is
proportionate,
the
Commission
observes
that
the
design
of
the
measure
does
not
sufficiently
guard
against
adverse
selection
[90].
DGT v2019
Da
sich
der
Wegfall
der
Werbung
jedoch
auf
die
Kosten
der
Rundfunkeinrichtung
auswirken
könnte,
indem
erreicht
wird,
dass
die
Programmgestaltung
in
geringerem
Umfang
von
kommerziellen
Erwägungen
abhängig
ist,
setzte
die
Kommission
mit
ihrer
Entscheidung
Spanien
und
anderen
Beteiligten
eine
Frist
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
zu
dem
Finanzierungsmechanismus,
mit
dem
die
Möglichkeit
ausgeschlossen
werden
soll,
dass
eine
Überkompensation
erfolgt.
However,
given
that
the
abolition
of
advertising
may
impact
on
the
costs
of
the
broadcaster
by
making
its
programming
less
dependent
on
commercial
considerations,
in
order
to
rule
out
the
possibility
of
overcompensation
the
Commission,
in
the
opening
decision,
invited
Spain
and
other
interested
parties
to
comment
on
the
financing
mechanism.
DGT v2019
Dennoch
wurden
von
keiner
interessierten
Partei,
weder
vor
der
Veröffentlichung
der
vorläufigen
Verordnung
noch
innerhalb
der
Frist
zur
Abgabe
von
Stellungnahmen
zur
vorläufigen
Verordnung,
diesbezügliche
Informationen
beigebracht.
However,
no
information
in
this
regard
was
submitted
by
any
interested
party
either
before
the
publication
of
the
provisional
Regulation,
nor
within
the
time
limit
granted
for
submitting
comments
to
the
provisional
Regulation.
DGT v2019
Die
chinesische
Handelskammer
lieferte
erst
zu
einem
sehr
späten
Zeitpunkt
des
Verfahrens,
fast
zwei
Monate
nach
Ablauf
der
Frist
zur
Abgabe
von
Stellungnahmen
zur
vorläufigen
Verordnung,
einige
quantifizierte
Angaben
zu
dem
angeblich
korrekten
Umfang
der
chinesischen
Einfuhren,
d.
h.
fast
ein
Jahr
nach
Einleitung
der
Untersuchung,
als
die
Einfuhrzahlen
erstmals
in
der
nichtvertraulichen
Fassung
des
Antrags
offengelegt
wurden.
The
Chinese
Chamber
of
Commerce
provided
some
quantified
information
concerning
the
allegedly
correct
level
of
Chinese
imports
very
late
in
the
procedure,
almost
two
months
after
the
deadline
for
submitting
comments
to
the
provisional
Regulation,
which
means
it
was
provided
only
almost
one
year
after
the
initiation
of
the
investigation,
when
the
import
figures
were
disclosed
for
the
first
time
in
the
non-limited
version
of
the
complaint.
DGT v2019
Zwischen
Eingang
des
Schreibens
Anfang
Dezember
und
der
Frist
zur
Abgabe
am
17.
Dezember
2004
war
keine
Möglichkeit
einer
breiten
Beratung
in
der
Studiengruppe.
However,
in
the
period
between
receipt
of
the
letter
in
early
December
and
the
deadline
for
response
on
17
December,
there
was
no
opportunity
for
broad-based
discussion
within
the
study
group.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmungen,
die
bestimmen,
in
welcher
Frist
die
Pflicht
zur
Abgabe
der
Registrierungsanmeldung
entsteht
oder
nicht
entsteht,
wurden
in
das
Einkommenssteuergesetz
verschoben,
ähnlich
wie
bei
anderen
Steuern
(Mehrwertsteuer,
Verbrauchssteuer,
Straßensteuer).
The
provisions
setting
forth
when
the
obligation
to
file
a
registration
application
and
the
deadline
for
the
filing
were
transferred
to
the
Income
Tax
Act,
similarly
as
other
taxes
(value
added
tax,
concise
tax,
road
tax).
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
zur
Abgabe
der
Steuererklärung
endet
in
der
Regel
im
Mai
des
Folgejahres,
spätestens
jedoch
am
31.
Dezember.
The
deadline
for
filing
the
tax
return
usually
ends
in
May
of
the
following
year,
but
no
later
than
December
31st.
ParaCrawl v7.1
Das
Gleiche
gilt,
wenn
das
Nachlassgericht
dem
Beschwerten
oder
dem
Dritten
auf
Antrag
eines
der
Beteiligten
eine
Frist
zur
Abgabe
der
Erklärung
bestimmt
hat
und
die
Frist
verstrichen
ist,
sofern
nicht
vorher
die
Erklärung
erfolgt.
The
same
applies
if,
upon
application
by
one
of
the
persons
concerned,
the
probate
court
specifies
a
period
for
the
person
charged
or
the
third
person
to
make
the
declaration
and
the
period
has
passed,
unless
the
declaration
is
made
before
then.
ParaCrawl v7.1