Translation of "Frist zur abgabe" in English

Die Frist zur Abgabe von Projektanträgen wurde auf 9 Juni verlängert.
Deadline for submitting proposals has been extended to June 9.
ParaCrawl v7.1

Emissionshandel: Frist zur Abgabe der Emissionsberechtigungen endet am 30.04.2015 (05/2015)
Emissions trading: Deadline for surrendering emission allowances ends on 30/04/2015 (03/2015)
ParaCrawl v7.1

Der plötzliche Kurszuwachs wurde der kurz bevorstehenden offiziellen Frist zur Abgabe von Steuererklärungen zugeschrieben.
The sudden climb was attributed to the upcoming tax report deadline.
ParaCrawl v7.1

Der Auslandskoordinator erteilt Ihnen zudem eine Frist zur Abgabe der Bewerbung in der Fakultät .
The faculty coordinator will also give you a deadline to submit your application to the faculty .
ParaCrawl v7.1

Wird die Stellungnahme des Ausschusses im schriftlichen Verfahren eingeholt, so wird das Verfahren ohne Ergebnis abgeschlossen, wenn der Vorsitz des Ausschusses dies innerhalb der Frist zur Abgabe der Stellungnahme beschließt oder eine einfache Mehrheit der Ausschussmitglieder dies verlangt.
The delegation of power referred to in Articles 13(6), 14(4) and 15a may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council.
DGT v2019

Der Ausschuß nimmt mit Befremden zur Kenntnis, welch kurze Frist ihm zur Abgabe seiner Stellungnahme eingeräumt wurde.
The Committee is astonished about the short time it has been given to submit its opinion.
TildeMODEL v2018

Die EZB setzt den Hersteller schriftlich von ihrer Entscheidung über den Antrag des Herstellers auf Sicherheitszulassung innerhalb 30 EZB-Werktagen ab Erhalt der Anmerkungen des Herstellers zum Berichtsentwurf oder ab dem Ablauf der Frist zur Abgabe von Anmerkungen gemäß Artikel 6 Absatz 6 in Kenntnis.
The ECB shall notify the manufacturer in writing of its decision on the manufacturer’s request for security accreditation within 30 ECB working days from receipt of the manufacturer’s comments on the draft report, or expiry of the time limit for providing such comments pursuant to Article 6(6).
DGT v2019

Die EZB setzt den Hersteller schriftlich von ihrer Entscheidung über den Antrag auf volle Qualitätszulassung innerhalb von 30 EZB-Werktagen ab Erhalt der Anmerkungen des Herstellers zum Kontrollberichtsentwurf oder ab dem Ablauf der Frist zur Abgabe von Anmerkungen in Kenntnis.
The ECB shall notify the manufacturer in writing of its decision on the request for full quality accreditation within 30 ECB working days from receipt of the manufacturer’s comments on the draft audit report, or from the expiry of the time limit for providing such comments.
DGT v2019

Die EZB setzt den Hersteller schriftlich von ihrer Entscheidung über den Antrag auf befristete Qualitätszulassung innerhalb von 30 EZB-Werktagen ab Erhalt der Anmerkungen des Herstellers zum Vorkontrollberichtsentwurf oder ab dem Ablauf der Frist zur Abgabe von Anmerkungen in Kenntnis.
The ECB shall notify the manufacturer in writing of its decision on the request for temporary quality accreditation within 30 ECB working days from receipt of the manufacturer’s comments on the draft pre-audit report, or from the expiry of the time limit for providing such comments.
DGT v2019

Die über anderthalb Jahre nach Ablauf der Frist zur Abgabe einer Stellungnahme zum Eröffnungsbeschluss von den belgischen Behörden eingereichten Zusatzbemerkungen enthalten im Grunde nichts wesentlich Neues.
As to whether the measure is proportionate, the Commission observes that the design of the measure does not sufficiently guard against adverse selection [90].
DGT v2019

Da sich der Wegfall der Werbung jedoch auf die Kosten der Rundfunkeinrichtung auswirken könnte, indem erreicht wird, dass die Programmgestaltung in geringerem Umfang von kommerziellen Erwägungen abhängig ist, setzte die Kommission mit ihrer Entscheidung Spanien und anderen Beteiligten eine Frist zur Abgabe einer Stellungnahme zu dem Finanzierungsmechanismus, mit dem die Möglichkeit ausgeschlossen werden soll, dass eine Überkompensation erfolgt.
However, given that the abolition of advertising may impact on the costs of the broadcaster by making its programming less dependent on commercial considerations, in order to rule out the possibility of overcompensation the Commission, in the opening decision, invited Spain and other interested parties to comment on the financing mechanism.
DGT v2019

Dennoch wurden von keiner interessierten Partei, weder vor der Veröffentlichung der vorläufigen Verordnung noch innerhalb der Frist zur Abgabe von Stellungnahmen zur vorläufigen Verordnung, diesbezügliche Informationen beigebracht.
However, no information in this regard was submitted by any interested party either before the publication of the provisional Regulation, nor within the time limit granted for submitting comments to the provisional Regulation.
DGT v2019

Die chinesische Handelskammer lieferte erst zu einem sehr späten Zeitpunkt des Verfahrens, fast zwei Monate nach Ablauf der Frist zur Abgabe von Stellungnahmen zur vorläufigen Verordnung, einige quantifizierte Angaben zu dem angeblich korrekten Umfang der chinesischen Einfuhren, d. h. fast ein Jahr nach Einleitung der Untersuchung, als die Einfuhrzahlen erstmals in der nichtvertraulichen Fassung des Antrags offengelegt wurden.
The Chinese Chamber of Commerce provided some quantified information concerning the allegedly correct level of Chinese imports very late in the procedure, almost two months after the deadline for submitting comments to the provisional Regulation, which means it was provided only almost one year after the initiation of the investigation, when the import figures were disclosed for the first time in the non-limited version of the complaint.
DGT v2019

Zwischen Eingang des Schreibens Anfang Dezember und der Frist zur Abgabe am 17. Dezember 2004 war keine Mög­lichkeit einer breiten Beratung in der Studiengruppe.
However, in the period between receipt of the letter in early December and the deadline for response on 17 December, there was no opportunity for broad-based discussion within the study group.
TildeMODEL v2018

Die Bestimmungen, die bestimmen, in welcher Frist die Pflicht zur Abgabe der Registrierungsanmeldung entsteht oder nicht entsteht, wurden in das Einkommenssteuergesetz verschoben, ähnlich wie bei anderen Steuern (Mehrwertsteuer, Verbrauchssteuer, Straßensteuer).
The provisions setting forth when the obligation to file a registration application and the deadline for the filing were transferred to the Income Tax Act, similarly as other taxes (value added tax, concise tax, road tax).
ParaCrawl v7.1

Die Frist zur Abgabe der Steuererklärung endet in der Regel im Mai des Folgejahres, spätestens jedoch am 31. Dezember.
The deadline for filing the tax return usually ends in May of the following year, but no later than December 31st.
ParaCrawl v7.1

Das Gleiche gilt, wenn das Nachlassgericht dem Beschwerten oder dem Dritten auf Antrag eines der Beteiligten eine Frist zur Abgabe der Erklärung bestimmt hat und die Frist verstrichen ist, sofern nicht vorher die Erklärung erfolgt.
The same applies if, upon application by one of the persons concerned, the probate court specifies a period for the person charged or the third person to make the declaration and the period has passed, unless the declaration is made before then.
ParaCrawl v7.1