Translation of "Bis zur abgabe" in English

Bis zur Abgabe an den Patienten im Kühlschrank lagern.
Store in a refrigerator until dispensed to the patient.
EMEA v3

Die Gewebebank garantiert die Qualität von Geweben und Zellen bis zur Abgabe.
The tissue bank shall guarantee the quality of tissues or cells until delivery.
TildeMODEL v2018

Die Gewebeeinrichtungenbanken garantieren die Qualität von Geweben und Zellen bis zur Abgabe.
The tissue establishment bank shall guarantee the quality of tissues or cells until delivery.
TildeMODEL v2018

Diese Temperatur muß bis zur Abgabe an den Endverbraucher konstant gehalten werden.
This temperature must be maintained until the product is put on sale to the final consumer.
EUbookshop v2

Selbstverständlich sind die Welpen bis zur Abgabe mehrfach entwurmt und geimpft.
Of course, the puppies are up to submit dewormed and vaccinated.
ParaCrawl v7.1

Deshalb müssen bis zur Abgabe der Masterarbeit zusätzliche Credit Points erworben werden.
This requires students to earn additional credit points before submitting their Master’s thesis.
ParaCrawl v7.1

Hat von der Buchung bis zur Abgabe alles prima geklappt.
Everything worked out great from booking to delivery.
ParaCrawl v7.1

Das Produkt muss vom Anfangsstadium bis zur Abgabe, Lagerung und Kontrolle nachverfolgt werden.
Product must be traced from its inception to final dispensing, storage and tracking.
ParaCrawl v7.1

Wunschgemäß kann man und schmücken bis zur Abgabe des Gebäcks auf den Tisch frosten.
At will it is possible to freeze and decorate before giving of cookies on a table.
ParaCrawl v7.1

Diese Messwertverarbeitung bis hin zur Abgabe der Steuersignale an die Mikroventile geschieht in einer Steuereinheit.
This measured variable processing up to delivery of the control signals to the micro-valves takes place in a control unit.
EuroPat v2

Es hat alles wunderbar geklappt, von der Buchung bis zur Abgabe des Wagens.
Everything worked out wonderfully, from booking to delivery of the car.
ParaCrawl v7.1

Erwartet wird ein systemübergreifender Management Review, beginnend beim Einkauf bis hin zur Abgabe des Produktes.
System-spreading managements a Review is expected, beginning with the purchase up to the delivery of the product.
ParaCrawl v7.1

Verbrauchergerechte Einzelverpackungen lebender Muscheln müssen ab Verlassen des Versandzentrums bis zur Abgabe an den Endverbraucher fest verschlossen sein und fest verschlossen bleiben.
Individual consumer-size packages of live bivalve molluscs must be closed and remain closed after leaving the dispatch centre and until presented for sale to the final consumer.
DGT v2019

Bis zum Beschluß des Parlaments, der in dieser Woche gefaßt wird, bis zur Abgabe seiner Stellungnahme und der Unterzeichnung durch den Rat und Mauritius wird das Abkommen gemäß einem diesbezüglichen Abkommen in Form eines Briefwechsels vorläufig angewandt.
Pending Parliament's decision this week, the delivery of its opinion, and the Council's as well as Mauritius' signature, the agreement is applied on a provisional basis, pursuant to an agreement on this in the form of an exchange of letters.
Europarl v8

Ich möchte nochmals die ausgezeichnete Darlegung durch den Berichterstatter unterstreichen, die im übrigen nichts anderes ist als der Schlußpunkt zu der Form, in der er die Ausarbeitung dieses komplizierten und kontroversen Berichts geführt hat, und ich möchte in erster Linie hervorheben, daß die Zustimmung durch die Fraktion der Europäischen Volkspartei und - für mich ohne Zweifel - morgen durch die Mehrheit dieses Plenums ein Ausdruck des Vertrauens gegenüber dem Gericht und den Richtern ist, da unsere Zuständigkeit nur bis zur Abgabe eines Berichts über die Änderung des vierten Absatzes von Artikel 2 des Beschlusses des Rates reicht.
I would now like to make particular reference to the excellent speech given by the rapporteur, which is simply a culmination of the way in which this complicated and controversial report has been conducted. I should firstly like to highlight the fact that the vote by the Group of the European People's Party in favour of the proposal - and I do not doubt that the House will vote the same way tomorrow - is proof of its confidence in the Court and those who work there, given that our competence is limited to presenting a report on the amendment of Article 2(4) of the Council Decision.
Europarl v8

Bis zur Abgabe an den Patienten im Kühlschrank (2 °C – 8 °C) lagern.
Store in a refrigerator (2ºC - 8ºC) until they are dispensed to the patient.
EMEA v3

Gewebe und Zellen für Arzneimittel für neuartige Therapien müssen gemäß dieser Richtlinie mindestens bis zur Abgabe an den Hersteller der Arzneimittel für neuartige Therapien zurückverfolgt werden können.
Tissues and cells used for advanced therapy medicinal products shall be traceable under this Directive at least until transferred to the ATMP manufacturer.
DGT v2019

Alle Umhüllungen lebender Muscheln, einschließlich der Vakuumverpackung in Meerwasser, müssen ab Versandzentrum bis zur Abgabe an den Verbraucher oder Einzelhändler fest verschlossen sein und fest verschlossen bleiben.
All wrappings of live molluscs, including vacuum wrapping in sea water, must be closed and remain closed from the dispatch centre until delivery to the consumer or retailer.
TildeMODEL v2018

Im März 2001 stellte der Ausschuss fest, dass "auf allen Stufen der Nahrungskette, von der Primärproduktion bis zur Abgabe an den Endverbraucher, einheitliche Hygienevorschriften und einheitliche Kontrollverfahren zur Anwendung kommen" sollten und dass "jeder Betriebsinhaber auf jeder Stufe der Nahrungskette uneingeschränkt für die Sicherheit seiner Erzeugnisse verantwortlich"16 bleibe.
In March 2001, the Committee stated that "The same hygiene rules and the same control methods must apply at all stages in the food chain - from primary production to delivery to the final consumer.", and that "Each operator at each stage in the food chain remains fully responsible for the safety of his or her products"16.
TildeMODEL v2018

Die Tatsache, dass diese gemeinwirtschaftliche Leistung ab 1999 und bis zur Erhebung der Abgabe im Jahr 2002 über den Staatshaushalt finanziert worden ist, bedeutet, dass die Unternehmen, die diese Leistungen erbracht haben, öffentliche Mittel in Anspruch genommen haben, um ihre Kosten für diese Leistungen zu decken.
The fact that, from 1999 until the application of the charge in 2002, this public service was financed through the State budget means that the undertakings providing the service benefited from public funds to cover the costs of this service.
DGT v2019

Verpackungen lebender Muscheln, die zum unmittelbaren Verkauf im Einzelhandel bestimmt sind, müssen bis zur Abgabe an den Endverbraucher verschlossen bleiben.“
Packages of live bivalve molluscs, intended for direct retail sale, must remain closed until they are presented for sale to the final consumer.’
DGT v2019

Außerdem werden auf dem gesamten Lachsmarkt von der Herstellung bis zur Abgabe an den Verbraucher faire Wettbewerbsbedingungen herrschen.
In addition, the whole salmon market from production to deliveries to consumers will be governed by fair competition.
DGT v2019

Im Interesse der menschlichen Gesundheit sollte die Bestimmung dahingehend geändert werden, dass alle solchen Verpackungen bis zur Abgabe an den Endverbraucher verschlossen bleiben müssen.
In the interest of public health, it is appropriate to amend that requirement so that all such packages must remain closed until presented to the final consumer.
DGT v2019

Es sind alle erforderlichen Vorkehrungen zu treffen, um sicherzustellen, dass das Erzeugnis auf allen Stufen seiner Herstellung und bis zur Abgabe im Einzelhandel vor Kontamination geschützt ist.
Effective steps must be taken to ensure that the product is not exposed to contamination throughout the production chain and up to the point of sale.
DGT v2019

In Erwartung dieser Stellungnahme hat die Kommission schließlich die Mitgliedstaaten ersucht, keine neuen Maßnahmen zu ergreifen, und hat insbesondere die Absicht Frankreichs zur Kenntnis genommen, bis zur Abgabe der Stellungnahme des WLA zu dieser Frage die Maßnahme, Knochen der Wirbelsäule aus der Nahrungskette zu nehmen, auszusetzen.
Finally, pending this opinion, the Commission called on the Member States to refrain from taking further measures and noted in particular France's intention to defer application of the measure to withdraw vertebra bones pending the SSC's opinion on this issue.
TildeMODEL v2018

Ferner ist vorgesehen, daß die Hygienevorschriften künftig in allen Bereichen der Nahrungskette - von der Primärproduktion bis hin zur Abgabe an den Endverbraucher - angewendet werden.
In addition, provision is made for the hygiene rules to be applied at all levels of the food chain, from primary production to delivery to the final consumer.
TildeMODEL v2018