Translation of "Frist gewahrt" in English

Die Frist gilt als gewahrt, wenn die Anzeige vor Fristablauf abgesandt wird.
It shall be sufficient if the notice is dispatched before the end of such period.
JRC-Acquis v3.0

Die Frist ist durch Absendung der Mängelanzeige innerhalb der Frist gewahrt.
Dispatch of the notification of defects within this period shall suffice.
ParaCrawl v7.1

Diese Frist gilt als gewahrt, wenn der Kunde die Produkte vor Ablauf des 14-Tage-Zeitraums zurücksendet.
The term is considered as observed if customers return merchandise before the 14 day term expires.
ParaCrawl v7.1

Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Produkte vor Ablauf der 14-tägigen Frist zurÃ1?4cksenden.
The deadline is met if you send back the products before the period of 14 days has expired.
ParaCrawl v7.1

Im Fall der rechtzeitigen schriftlichen Anspruchsstellung bleibt für eine gerichtliche Geltendmachung die gesetzliche Frist gewahrt.
In the case of a timely, written claim, the legal period for a claim before a court of law is deemed as observed.
ParaCrawl v7.1

Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist einem Monat absenden.
The deadline is met if you send back the goods before the period of one month has expired.
ParaCrawl v7.1

Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist vonvierzehn Tagenabsenden.
The deadline is maintained if you send the products before the expiry of the fourteen-day deadline.
ParaCrawl v7.1

Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Produkte vor Ablauf der 14-tägigen Frist zurücksenden.
The deadline is met if you send back the products before the period of 14 days has expired.
ParaCrawl v7.1

Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Ware vor Ablauf der 14-Tage-Frist zurückschicken.
To comply with the terms you must return the goods before the 14-day deadline.
ParaCrawl v7.1

Die Frist ist gewahrt, wenn die Ware vor dem Ablauf der 14-Tage-Frist zurückgeschickt wird.
The term is respected when the goods are sent back before the 14 (fourteen) day deadline.
ParaCrawl v7.1

Werden Waren der Bestimmungsstelle erst nach Ablauf der von der Abgangsstelle gesetzten Frist gestellt, so gilt diese Frist als gewahrt, sofern gegenüber der Bestimmungsstelle glaubhaft gemacht wird, dass die Nichteinhaltung auf hinreichend begründete, aber vom Beförderer oder Hauptverpflichteten nicht zu vertretende Umstände zurückzuführen ist.
Where the goods are presented at the office of destination after expiry of the time limit prescribed by the office of departure and where this failure to comply with the time limit is due to circumstances which are explained to the satisfaction of the office of destination and are not attributable to the carrier or the principal, the latter shall be deemed to have complied with the time limit prescribed.
DGT v2019

Die vorgeschriebene Frist muss daher gewahrt werden, welche Fragen von den Vereinigten Staaten auch immer gestellt werden.
The statutory deadline must therefore be retained, whatever questions may be asked by the United States.
Europarl v8

Die Frist gilt als gewahrt, wenn die Mitteilung, sofern sie schriftlich erfolgt, vor Fristablauf abgesandt wird.
The deadline shall be deemed to have been observed if the notification, if it is in writing, is dispatched before the deadline expires;
JRC-Acquis v3.0

Die Frist gilt als gewahrt, wenn die Mitteilung, sofern sie in Papierform oder auf einem anderen dauerhaften dem Empfänger zur Verfügung stehenden und ihm zugänglichen Datenträger erfolgt, vor Fristablauf abgesandt wird.
The deadline shall be deemed to have been observed if the notification, if it is on paper or on another durable medium available and accessible to the recipient, is dispatched before the deadline expires.
JRC-Acquis v3.0

Werden Waren der Bestimmungsstelle erst nach Ablauf der von der Abgangsstelle gesetzten Frist gestellt, so gilt diese Frist als gewahrt, sofern gegenüber der Bestimmungsstelle glaubhaft gemacht wird, dass die Nichteinhaltung auf vom Beförderer oder Hauptverpflichteten nicht zu vertretende Umstände zurückzuführen ist.
Where the goods are presented at the office of destination after expiry of the time limit prescribed by the office of departure and where this failure to comply with the time limit is due to circumstances which are explained to the satisfaction of the office of destination and are not attributable to the carrier or the principal, the latter shall be deemed to have complied with the time limit prescribed.
DGT v2019

Die Frist ist gewahrt, wenn der Verbraucher die Waren vor Ablauf der Frist von 14 Tagen absendet.
The deadline shall be met if the consumer sends back the goods before the period of 14 days has expired.
DGT v2019

Wird der Zulassungsinhaber aufgefordert, binnen einer Frist Stellungnahmen oder Informationen zu übermitteln, gilt die Frist als gewahrt, wenn die Übermittlung vor Ablauf der jeweils geltenden Frist per Einschreiben erfolgt.
Where the certificate holder is required to submit observations or information within a time-limit, it shall be sufficient for the submission to have been dispatched by registered post before the expiry of the time-limit.
DGT v2019

Bei Mitteilungen des Zulassungsinhabers gilt die Frist als gewahrt, wenn sie vor Ablauf der jeweils geltenden Frist per Einschreiben versandt werden.
In the case of a communication from the marketing authorisation holder, it shall be sufficient for the purposes of the relevant time-limits for the communication to have been dispatched by registered post before the relevant time-limit has expired.
DGT v2019

Die Frist gilt als gewahrt, wenn die Mitteilung, sofern sie auf Papier oder auf einem anderen dauerhaften Datenträger erfolgt, der dem Kreditgeber zur Verfügung steht und zu dem er Zugang hat, vor Fristablauf abgesandt wird.
The deadline shall be deemed to have been observed if this notification, if it is which must be on paper or on another durable medium that is available and accessible to the creditor, is dispatched before the deadline expires.
TildeMODEL v2018

Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden.
The deadline is respected if you send the goods before the expiry of the 14-day deadline.
CCAligned v1

Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Ware vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden.
The deadline is respected, if you send the goods before the expiration of the period of fourteen days .
ParaCrawl v7.1