Translation of "Friedliches miteinander" in English
Ist
friedliches
Miteinander
in
Myanmar
möglich?
Is
peaceful
coexistence
possible
in
Myanmar?
ParaCrawl v7.1
Damit
steht
sie
für
Weltoffenheit,
Vielfalt
und
ein
friedliches
Miteinander.
It
stands
for
cosmopolitanism,
diversity
and
peaceful
coexistence.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
tritt
für
ein
friedliches
Miteinander
auf
dem
europäischen
Kontinent
ein.
The
European
Union
stands
for
peaceful
coexistence
on
the
European
continent
–
but
also
beyond.
ParaCrawl v7.1
Die
Straßenfußball-Liga
steht
für
ein
friedliches
Miteinander
aller
Kulturen.
The
street
football
league
stands
for
peaceful
co-existence
of
all
cultures.
ParaCrawl v7.1
Hand
in
Hand
stehen
wir
für
ein
friedliches
weltumspannendes
Miteinander
ein.
Hand
in
hand
we
stand
for
a
peaceful
way
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
zum
Sinnbild
für
ein
friedliches
Miteinander
in
der
Gemeinde
geworden.
She
has
become
the
symbol
for
peaceful
co-existence
within
the
community.
ParaCrawl v7.1
Das
Bewusstsein
für
ein
friedliches
Miteinander
und
nachhaltiges
Leben
ist
besonders
ausgebildet.
The
awareness
for
a
peaceful
living
together
and
a
sustainable
life
is
bigger
than
nowhere
else.
ParaCrawl v7.1
Genevieve
an
und
es
bestand
bis
in
die
1790er
Jahre
ein
friedliches
Miteinander
mit
der
Siedlung.
Genevieve
in
the
1780s
but
had
a
peaceful
relationship
with
the
village.
WikiMatrix v1
Durch
Einhalten
dieser
Grundsätze
wird
ein
friedliches
Miteinander
zwischen
Grundbesitzern,
Wanderern
und
Radfahrern
ermöglicht.
Adhering
to
these
principles
helps
ensure
peaceful
coexistence
of
landowners,
hikers
and
cyclists.
ParaCrawl v7.1
Winkler:
"Eine
gute
Zusammenarbeit
in
der
Region
ist
die
Basis
für
ein
friedliches
Miteinander"
Winkler:
"Good
cooperation
in
the
region
is
the
basis
for
peaceful
co-existence"
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
in
Syrien
müssen
Beispiele
im
eigenen
Land
sehen,
wo
ein
friedliches
Miteinander
funktioniert.
People
in
Syria
have
to
see
examples
for
a
peaceful
togetherness
in
their
own
country.
ParaCrawl v7.1
Die
neuen
Love
Editions
der
Absolut
Destillerie
sollen
zu
mehr
Akzeptanz
und
ein
friedliches
Miteinander
inspirieren.
The
new
Love
Editions
of
the
Absolut
Distillery
should
inspire
more
acceptance
and
a
peaceful
coexistence.
ParaCrawl v7.1
Ein
solches
Toleranzkonzept
ist
für
ein
friedliches
und
gemeinschaftsgerechtes
Miteinander
in
unserer
Lebenswelt
unabdingbar.
Such
a
concept
of
tolerance
is
indispensable
if
we
want
to
live
together
peacefully
in
community
in
our
life
world.
ParaCrawl v7.1
Er
warb
zugleich
dafür,
in
Deutschland
stärker
für
ein
friedliches
Miteinander
der
Religionen
einzutreten.
At
the
same
time,
he
urged
people
in
Germany
to
stand
up
more
strongly
for
a
peaceful
living
together
of
religions.
ParaCrawl v7.1
Soziale
Absicherung
für
Migranten
bedeutet
einen
größeren
Schutz
für
ein
friedliches
Miteinander
der
gesamten
Gesellschaft.
Social
protection
for
migrants
means
better
protection
for
peaceful
living
together
in
the
entire
society.
ParaCrawl v7.1
Genau
dies
haben
wir
in
den
Tagen
nach
der
Islamischen
Konferenz
im
Iran
gemacht,
weil
es
uns
wichtig
erschien,
einige
der
Stimmen
von
Frauen
-
ich
möchte
mich
ganz
speziell
auf
diese
beziehen
-
zurückzugewinnen,
die
innerhalb
des
Islams
und
einiger
anderer
Religionen
versuchen,
voranzukommen
und
ein
besseres
Leben
und
ein
friedliches
Miteinander
zu
verwirklichen.
And
we
did
it
in
the
aftermath
of
the
Islamic
Conference
in
Iran,
because
we
thought
it
was
important
to
draw
attention
to
some
of
the
female
voices
-
which
I
want
to
mention
specifically
-
within
Islam
and
certain
other
religions,
which
are
attempting
to
make
progress
towards
a
better
life
and
peaceful
coexistence.
Europarl v8
Wir
möchten
uns
an
dieser
Stelle
noch
einmal
dafür
bedanken,
dass
wir
im
April
die
Möglichkeit
hatten,
mit
Ihnen
zusammenzutreffen
und
Ihnen
zu
versichern,
dass
unsere
Fraktion
an
Ihrer
Seite
steht,
wenn
es
darum
geht,
den
Mörder
Ihres
Bruders
zu
finden,
wenn
es
darum
geht,
Gerechtigkeit
zu
vollziehen,
wenn
es
darum
geht,
dass
Sie
Ihren
inneren
Frieden
finden
können,
und
wenn
es
darum
geht,
gesellschaftliche
Rahmenbedingungen
zu
setzen,
die
ein
friedliches
Miteinander
unterschiedlicher
Vorstellungen
ermöglichen.
We
wish
to
take
this
opportunity
to
reiterate
our
gratitude
to
them
for
having
been
able,
in
April,
to
meet
them
and
to
assure
them
that
our
group
is
alongside
them
in
the
search
for
their
brother’s
murderer,
in
their
quest
for
justice,
in
their
search
for
peace
of
mind,
and
in
seeking
to
bring
about
the
social
conditions
that
enable
people
with
differing
views
to
live
together
in
peace.
Europarl v8
Aber
wir
setzen
entschlossen
auf
den
verantwortungsvollen
und
demokratischen
Dialog,
um
ein
friedliches
Miteinander
zu
erreichen
und
die
Demokratie
zu
festigen,
die
wir
so
dringend
brauchen.
We
are,
however,
in
favour
of
responsible
and
democratic
dialogue
in
order
to
achieve
peaceful
coexistence
and
to
strengthen
democracy,
which
is
so
essential
to
us.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
begrüßt
die
Europäische
Union
die
Entscheidung
des
Palästinensischen
Nationalrats
und
der
mit
ihm
verbundenen
Gremien,
die
Annullierung
der
Bestimmungen
der
PLO-Charta,
in
denen
zur
Zerstörung
Israels
aufgerufen
wird,
zu
bekräftigen,
und
ihre
Verpflichtung
zur
Anerkennung
Israels
und
ein
friedliches
Miteinander
aufrechtzuerhalten.
In
this
context,
the
European
Union
welcomes
the
decision
by
the
Palestinian
National
Union
and
associated
bodies
to
reaffirm
the
nullification
of
the
provisions
in
the
Palestinian
National
Charter
which
called
for
the
destruction
of
Israel
and
to
reaffirm
their
commitment
to
recognize
and
live
in
peace
with
Israel.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
sich
der
Rolle
der
Medien
bei
der
Darstellung
unannehmbarer
Situationen
und
bei
ihren
Aufrufen
zum
Kampf
gegen
Menschenrechtsverletzungen
sowie
die
Vermitüung
von
Werten
wie
Toleranz
und
friedliches
Miteinander
verschiedener
Ethnien
durchaus
bewußt
und
versucht
mit
den
ihr
zu
Gebote
stehenden
Mitteln,
den
Journalisten
die
Arbeit
zu
erleichtem
und
die
Arbeit
der
Medien
unter
schwierigen
Umständen
und
in
Regionen
zu
fördern,
in
denen
eben
diese
Förderang
sich
als
besonders
schwierig
erweist.
Conscious
of
the
role
of
the
media
in
exposing
intolerable
situations,
in
encouraging
action
to
be
taken
in
combating
violations
of
human
rights
and
in
transmitting
values
of
tolerance
and
multi-ethnic
coexistence,
the
Commission
is
trying
with
the
means
at
its
disposal
to
facilitate
the
work
of
journalists
and
to
extend
the
work
of
the
media
in
situations
and
regions
where
such
dissemination
is
particularly
difficult.
EUbookshop v2
Ziel
des
Programms
der
Kulturstadt
1999
ist
es,
zur
Diskussion
über
ein
friedliches
Miteinander
im
kommenden
Jahrtausend
beizutragen.
The
aim
of
the
Weimar
programme,
during
the
city's
role
as
the
1999
European
City
of
Culture,
is
to
contribute
to
the
discussion
of
peaceful
coexistence
during
the
next
millennium.
EUbookshop v2
Ich
bin
erfreut,
Ihnen
mitteilen
zu
können,
daß
die
Minister
ebenfalls
den
Willen
ihrer
Regierungen
bekräftigt
haben,
auf
der
bisherigen
Vertrauensbasis
weiterzuarbeiten,
die
für
ein
friedliches
Miteinander
der
ver
schiedenen
Völkergemeinschaften
in
den
Mitgliedstaaten
erforderlich
ist.
I
am
pleased
to
emphasize
that
Ministers
also
expressed
the
intention
of
their
governments
to
preserve
the
climate
of
confidence
necessary
to
peaceful
coexistence
between
the
populations
of
the
various
communities
resident
in
the
Member
States.
EUbookshop v2