Translation of "Friedlicher koexistenz" in English

Das Dominion will nur mit allen in friedlicher Koexistenz leben.
All the Dominion wants is to peacefully coexist with its neighbors.
OpenSubtitles v2018

Espresso und Milchkaffee leben in friedlicher Koexistenz nebeneinander.
Espresso and white coffee live in peaceful coexistence next to each other.
ParaCrawl v7.1

Es entwickelte sich ein Verhältnis friedlicher Koexistenz.
It developed a relation of peaceful coexistence.
ParaCrawl v7.1

Aus gegenseitiger Achtung entstand Freundschaft, aus friedlicher Koexistenz wurde Partnerschaft.
From mutual respect friendship arose, from peaceful coexistence partnership emerged.
ParaCrawl v7.1

Sie können möglicherweise in friedlicher Koexistenz leben, jedoch nicht ohne ständige Wachsamkeit.
They may coexist peacefully, but not without eternal vigilance.
ParaCrawl v7.1

Christliche, orthodoxe und islamische Kulturen haben in friedlicher Koexistenz in Bosnien und Herzegowina gelebt.
Christian, orthodox and islamic civilisations lived in peaceful coexistence in Bosnia and Hercegovina.
Europarl v8

Es gab ganz klar Zeiten, in denen die beiden Gemeinschaften in friedlicher Koexistenz lebten.
Certainly, there have been periods when the two communities have coexisted peacefully.
News-Commentary v14

Und du und ich, Alison Palmer, wir haben irgendwie ein langes Leben friedlicher Koexistenz.
And you and I, Alison Palmer, we have somehow a long life of peaceful coexistence.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns längst daran gewöhnt, mit ihm in friedlicher Koexistenz zu leben.
We have long since come to live in peaceful coexistence with it.
ParaCrawl v7.1

Die Politik der Beijing-Stalinisten von "friedlicher Koexistenz" mit dem Imperialismus untergräbt Chinas eigene Verteidigung.
The Beijing Stalinists' policy of "peaceful coexistence" with imperialism undermines China's own defense.
ParaCrawl v7.1

In der Gegenwart sind die drei Religionen aufgefordert, von friedlicher Koexistenz auf Gespräch umzustellen.
In the present, the three religions have to turn to peaceful coexistence and discussion.
ParaCrawl v7.1

Die Politik der Beijing-Stalinisten von „friedlicher Koexistenz“ mit dem Imperialismus untergräbt Chinas eigene Verteidigung.
The Beijing Stalinists’ policy of “peaceful coexistence” with imperialism undermines China’s own defense.
ParaCrawl v7.1

Bis 2006 existierte eine gewisse Dynamik, die nach friedlicher Koexistenz und Anerkennung des Anderen drang.
Until 2006, there was always some sort of dynamic for a future of peaceful coexistence.
ParaCrawl v7.1

Nötig ist selbstverständlich eine zielgerichtete und überprüfbare Politik von seiten der Türkei, die beweist, daß sie diesen Weg geht, den Weg des Rechtsstaates, den Weg gutnachbarschaftlicher Beziehungen und friedlicher Koexistenz sowie der Abkehr von einer Politik, die sich allenthalben militärischer Methoden bedient, was insbesondere auf Zypern, aber natürlich auch auf die Kurdenfrage zutrifft.
We need a material policy which Turkey can verify and which allows it to head along the right path: the path towards the rule of law, good neighbourliness and peaceful coexistence, as well as towards a withdrawal from military operations everywhere, especially in Cyprus and on the Kurdish question.
Europarl v8

Nach dem EG-Vertrag sind die Gemeinschaft und die ihr angehörenden Mitgliedstaaten verpflichtet, die kulturelle Vielfalt in ihren internationalen Beziehungen zu propagieren, als Beitrag zu einer Weltordnung, die auf nachhaltiger Entwicklung, friedlicher Koexistenz und dem Dialog zwischen den Kulturen basiert.
The Treaty requires the Community and the Member States to promote cultural diversity in their international relations as a contribution to a world order based on sustainable development, peaceful coexistence and dialogue between cultures.
DGT v2019

Im März 1999 hat die Europäische Union auf ihrem Gipfel in Berlin das Recht der Palästinenser auf einen souveränen, demokratischen Staat, der in friedlicher Koexistenz mit dem israelischen Staat lebt, bekräftigt.
In March 1999 in Berlin, the European Union reaffirmed the Palestinians' right to a sovereign, democratic State that will peacefully co-exist with the Israeli State.
Europarl v8

Die Wiederbelebung des Friedensprozesses nach dem Ende der Netanjahu-Regierung, die Wahl Baraks und das neue, in Sharm-el-Sheikh unterzeichnete Abkommen sind zwar im Vergleich zur düsteren Vergangenheit, nach der Ermordung des Regierungschefs Rabin, ein Fortschritt, doch liegt vor uns noch ein schwieriger Weg, bis stabiler und dauerhafter Frieden herrscht und die Palästinenser gemäß den UNO-Resolutionen in einem - wie ich hoffe - demokratischen palästinensischen Staat in friedlicher Koexistenz mit Israel leben können.
The revival of the peace process after the fall of Mr Netanyahu' s government, the election of Mr Barak and the new Accord signed in Sharm el-Sheikh undoubtedly mark a step forwards in respect to a dark past, after the assassination of Prime Minister Rabin. But there are still difficulties to overcome before stable and lasting peace can be achieved and before the Palestinians can live in a Palestinian State, as sanctioned in the UN Resolutions, that I hope will be democratic and will peacefully co-exist with the Israeli State.
Europarl v8

Herr Präsident, Andrej Sacharow, der uns ein Vermächtnis moralischer Integrität und eine wichtige Lektion in friedlicher Koexistenz zwischen den Völkern hinterlassen hat, sagte, dass oft die Stimmen zählen, die nicht gehört werden können.
Mr President, Andrei Sakharov, who left us a legacy of moral integrity and a significant lesson in peaceful co-existence between peoples, said that the voices that count are often those which cannot be heard.
Europarl v8

Insbesondere wer wie ich im südlichsten Zipfel Europas, im Herzen des euro-afro-asiatischen Beckens lebt, der erkennt mehr als jeder andere die Notwendigkeit, Grenzen und Umrisse im Geiste friedlicher Koexistenz abzustecken.
In particular, those like me who live on the most southerly patch of European soil, in the heart of the Euro-Afro-Asian basin, are aware more than anyone else of the need to establish borders and boundaries in a spirit of peaceful coexistence.
Europarl v8

Beispielsweise sollte der Kampf gegen Terrorismus in den palästinensischen Autonomiegebieten in erster Linie auf der Bildung beruhen, damit künftige Generationen frei von Hass ausgebildet und erzogen werden und auf diese Weise lernen können, in friedlicher Koexistenz mit ihren Nachbarn zusammenzuleben.
For example, the fight against terrorism in the Palestinian Autonomous Territories should mainly be based on education, so that future generations can be educated and brought up free of hatred and can therefore learn to live in peaceful coexistence with their neighbours.
Europarl v8

Dann haben die Völker auch gezeigt, und ich hoffe, dass sie das auch weiterhin tun werden, dass sie in friedlicher Koexistenz leben können.
Then nations have also showed, and I hope they will continue to do so, that they can live in peaceful coexistence.
Europarl v8

Es klingt vielleicht romantisch, doch ich glaube, dass es in der heutigen Zeit viel weniger kosten würde, die Idee des Friedens zu propagieren und die Bürger in friedlicher Koexistenz zu erziehen, als die Unterdrückungskräfte zu verstärken und militärische Mittel anzuwenden.
I believe, even if this sounds romantic, that the promotion of the idea of the truce in modern times and the education of people in peaceful coexistence would cost far less and would have more permanent results than strengthening the forces of suppression and the use of military means.
Europarl v8

Wie erreichen wir die Durchsetzung der Oslo-Abkommen und damit die Errichtung zweier gleichberechtigter Staaten - Palästina und Israel -, wenn einer der Beteiligten nur davon träumt, durch Krieg und Terrorismus den Nachbarstaat auszulöschen, mit dem er in friedlicher Koexistenz leben soll?
How are we supposed to work on implementing the Oslo accords and the establishment of two equal states, Palestine and Israel, when one of the participants dreams of wiping out, through war and terrorism, the very existence of its neighbour with whom it should peacefully coexist?
Europarl v8

Vor beinahe einem Jahr erklärte Präsident George W. Bush sein Ziel eines demokratischen palästinensischen Staates in friedlicher Koexistenz mit Israel.
Nearly one year ago, President George W. Bush declared his goal of bringing about a democratic Palestinian state, one prepared to live in peace beside Israel.
News-Commentary v14

Die Politiker reden immer nur von friedlicher Koexistenz aber hier, in unserem Milieu, wird sie praktiziert.
Your statesmen and politicians keep talking about peaceful coexistence but here, in our milieu, we really practise it.
OpenSubtitles v2018

Europa braucht eine stabile, demokratische und florierende Türkei, die in friedlicher Koexistenz mit ihren Nachbarn lebt, geradewegs auf dem Weg in die Modernisierung ist und die europäischen Werte übernimmt.
Europe needs a stable, democratic and increasingly prosperous Turkey, at peace with its neighbours, firmly on track towards modernisation and the adoption of European values.
TildeMODEL v2018

Nach rund tausend Jahren friedlicher Koexistenz zwischen den beiden Volksgruppen forderten diese ersten gewaltsamen Auseinandersetzungen an der Wende vom 19. zum 20. Jahrhundert nahezu 10.000 Opfer auf beiden Seiten.
Abandoning a nearly thousand-year history of peaceful coexistence between the ethnic groups, these first hostilities on the cusp of the 19th and 20th centuries claimed nearly ten thousand victims on both sides.
TildeMODEL v2018

Auf der Grundlage der auf dem Zagreber Gipfeltreffen eingegangenen Verpflichtungen haben die Länder der Region ermutigende Fortschritte auf ihrem Weg zu Demokratie, Marktwirtschaft und friedlicher Koexistenz erzielt.
Building on the commitments undertaken at the Zagreb Summit, the countries in the region have achieved encouraging progress on their way towards democracy, a market economy and peaceful co-existence.
TildeMODEL v2018

Auf der Grundlage der auf dem Zagreber Gipfeltreffen eingegangenen Verpflichtungen haben die Länder in der Region ermutigende Fortschritte auf ihrem Weg zu Demokratie, Marktwirtschaft und friedlicher Koexistenz erzielt.
Building on the commitments undertaken at the Zagreb Summit, the countries in the region have achieved encouraging progress on their way towards democracy, a market economy and peaceful co-existence.
TildeMODEL v2018