Translation of "Friedlicher koexistenz" in English
Das
Dominion
will
nur
mit
allen
in
friedlicher
Koexistenz
leben.
All
the
Dominion
wants
is
to
peacefully
coexist
with
its
neighbors.
OpenSubtitles v2018
Espresso
und
Milchkaffee
leben
in
friedlicher
Koexistenz
nebeneinander.
Espresso
and
white
coffee
live
in
peaceful
coexistence
next
to
each
other.
ParaCrawl v7.1
Es
entwickelte
sich
ein
Verhältnis
friedlicher
Koexistenz.
It
developed
a
relation
of
peaceful
coexistence.
ParaCrawl v7.1
Aus
gegenseitiger
Achtung
entstand
Freundschaft,
aus
friedlicher
Koexistenz
wurde
Partnerschaft.
From
mutual
respect
friendship
arose,
from
peaceful
coexistence
partnership
emerged.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
möglicherweise
in
friedlicher
Koexistenz
leben,
jedoch
nicht
ohne
ständige
Wachsamkeit.
They
may
coexist
peacefully,
but
not
without
eternal
vigilance.
ParaCrawl v7.1
Christliche,
orthodoxe
und
islamische
Kulturen
haben
in
friedlicher
Koexistenz
in
Bosnien
und
Herzegowina
gelebt.
Christian,
orthodox
and
islamic
civilisations
lived
in
peaceful
coexistence
in
Bosnia
and
Hercegovina.
Europarl v8
Es
gab
ganz
klar
Zeiten,
in
denen
die
beiden
Gemeinschaften
in
friedlicher
Koexistenz
lebten.
Certainly,
there
have
been
periods
when
the
two
communities
have
coexisted
peacefully.
News-Commentary v14
Und
du
und
ich,
Alison
Palmer,
wir
haben
irgendwie
ein
langes
Leben
friedlicher
Koexistenz.
And
you
and
I,
Alison
Palmer,
we
have
somehow
a
long
life
of
peaceful
coexistence.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
uns
längst
daran
gewöhnt,
mit
ihm
in
friedlicher
Koexistenz
zu
leben.
We
have
long
since
come
to
live
in
peaceful
coexistence
with
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Politik
der
Beijing-Stalinisten
von
"friedlicher
Koexistenz"
mit
dem
Imperialismus
untergräbt
Chinas
eigene
Verteidigung.
The
Beijing
Stalinists'
policy
of
"peaceful
coexistence"
with
imperialism
undermines
China's
own
defense.
ParaCrawl v7.1
In
der
Gegenwart
sind
die
drei
Religionen
aufgefordert,
von
friedlicher
Koexistenz
auf
Gespräch
umzustellen.
In
the
present,
the
three
religions
have
to
turn
to
peaceful
coexistence
and
discussion.
ParaCrawl v7.1
Die
Politik
der
Beijing-Stalinisten
von
„friedlicher
Koexistenz“
mit
dem
Imperialismus
untergräbt
Chinas
eigene
Verteidigung.
The
Beijing
Stalinists’
policy
of
“peaceful
coexistence”
with
imperialism
undermines
China’s
own
defense.
ParaCrawl v7.1
Bis
2006
existierte
eine
gewisse
Dynamik,
die
nach
friedlicher
Koexistenz
und
Anerkennung
des
Anderen
drang.
Until
2006,
there
was
always
some
sort
of
dynamic
for
a
future
of
peaceful
coexistence.
ParaCrawl v7.1
Nötig
ist
selbstverständlich
eine
zielgerichtete
und
überprüfbare
Politik
von
seiten
der
Türkei,
die
beweist,
daß
sie
diesen
Weg
geht,
den
Weg
des
Rechtsstaates,
den
Weg
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
und
friedlicher
Koexistenz
sowie
der
Abkehr
von
einer
Politik,
die
sich
allenthalben
militärischer
Methoden
bedient,
was
insbesondere
auf
Zypern,
aber
natürlich
auch
auf
die
Kurdenfrage
zutrifft.
We
need
a
material
policy
which
Turkey
can
verify
and
which
allows
it
to
head
along
the
right
path:
the
path
towards
the
rule
of
law,
good
neighbourliness
and
peaceful
coexistence,
as
well
as
towards
a
withdrawal
from
military
operations
everywhere,
especially
in
Cyprus
and
on
the
Kurdish
question.
Europarl v8
Nach
dem
EG-Vertrag
sind
die
Gemeinschaft
und
die
ihr
angehörenden
Mitgliedstaaten
verpflichtet,
die
kulturelle
Vielfalt
in
ihren
internationalen
Beziehungen
zu
propagieren,
als
Beitrag
zu
einer
Weltordnung,
die
auf
nachhaltiger
Entwicklung,
friedlicher
Koexistenz
und
dem
Dialog
zwischen
den
Kulturen
basiert.
The
Treaty
requires
the
Community
and
the
Member
States
to
promote
cultural
diversity
in
their
international
relations
as
a
contribution
to
a
world
order
based
on
sustainable
development,
peaceful
coexistence
and
dialogue
between
cultures.
DGT v2019
Im
März
1999
hat
die
Europäische
Union
auf
ihrem
Gipfel
in
Berlin
das
Recht
der
Palästinenser
auf
einen
souveränen,
demokratischen
Staat,
der
in
friedlicher
Koexistenz
mit
dem
israelischen
Staat
lebt,
bekräftigt.
In
March
1999
in
Berlin,
the
European
Union
reaffirmed
the
Palestinians'
right
to
a
sovereign,
democratic
State
that
will
peacefully
co-exist
with
the
Israeli
State.
Europarl v8
Die
Wiederbelebung
des
Friedensprozesses
nach
dem
Ende
der
Netanjahu-Regierung,
die
Wahl
Baraks
und
das
neue,
in
Sharm-el-Sheikh
unterzeichnete
Abkommen
sind
zwar
im
Vergleich
zur
düsteren
Vergangenheit,
nach
der
Ermordung
des
Regierungschefs
Rabin,
ein
Fortschritt,
doch
liegt
vor
uns
noch
ein
schwieriger
Weg,
bis
stabiler
und
dauerhafter
Frieden
herrscht
und
die
Palästinenser
gemäß
den
UNO-Resolutionen
in
einem
-
wie
ich
hoffe
-
demokratischen
palästinensischen
Staat
in
friedlicher
Koexistenz
mit
Israel
leben
können.
The
revival
of
the
peace
process
after
the
fall
of
Mr
Netanyahu'
s
government,
the
election
of
Mr
Barak
and
the
new
Accord
signed
in
Sharm
el-Sheikh
undoubtedly
mark
a
step
forwards
in
respect
to
a
dark
past,
after
the
assassination
of
Prime
Minister
Rabin.
But
there
are
still
difficulties
to
overcome
before
stable
and
lasting
peace
can
be
achieved
and
before
the
Palestinians
can
live
in
a
Palestinian
State,
as
sanctioned
in
the
UN
Resolutions,
that
I
hope
will
be
democratic
and
will
peacefully
co-exist
with
the
Israeli
State.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Andrej
Sacharow,
der
uns
ein
Vermächtnis
moralischer
Integrität
und
eine
wichtige
Lektion
in
friedlicher
Koexistenz
zwischen
den
Völkern
hinterlassen
hat,
sagte,
dass
oft
die
Stimmen
zählen,
die
nicht
gehört
werden
können.
Mr
President,
Andrei
Sakharov,
who
left
us
a
legacy
of
moral
integrity
and
a
significant
lesson
in
peaceful
co-existence
between
peoples,
said
that
the
voices
that
count
are
often
those
which
cannot
be
heard.
Europarl v8
Insbesondere
wer
wie
ich
im
südlichsten
Zipfel
Europas,
im
Herzen
des
euro-afro-asiatischen
Beckens
lebt,
der
erkennt
mehr
als
jeder
andere
die
Notwendigkeit,
Grenzen
und
Umrisse
im
Geiste
friedlicher
Koexistenz
abzustecken.
In
particular,
those
like
me
who
live
on
the
most
southerly
patch
of
European
soil,
in
the
heart
of
the
Euro-Afro-Asian
basin,
are
aware
more
than
anyone
else
of
the
need
to
establish
borders
and
boundaries
in
a
spirit
of
peaceful
coexistence.
Europarl v8
Beispielsweise
sollte
der
Kampf
gegen
Terrorismus
in
den
palästinensischen
Autonomiegebieten
in
erster
Linie
auf
der
Bildung
beruhen,
damit
künftige
Generationen
frei
von
Hass
ausgebildet
und
erzogen
werden
und
auf
diese
Weise
lernen
können,
in
friedlicher
Koexistenz
mit
ihren
Nachbarn
zusammenzuleben.
For
example,
the
fight
against
terrorism
in
the
Palestinian
Autonomous
Territories
should
mainly
be
based
on
education,
so
that
future
generations
can
be
educated
and
brought
up
free
of
hatred
and
can
therefore
learn
to
live
in
peaceful
coexistence
with
their
neighbours.
Europarl v8
Dann
haben
die
Völker
auch
gezeigt,
und
ich
hoffe,
dass
sie
das
auch
weiterhin
tun
werden,
dass
sie
in
friedlicher
Koexistenz
leben
können.
Then
nations
have
also
showed,
and
I
hope
they
will
continue
to
do
so,
that
they
can
live
in
peaceful
coexistence.
Europarl v8
Es
klingt
vielleicht
romantisch,
doch
ich
glaube,
dass
es
in
der
heutigen
Zeit
viel
weniger
kosten
würde,
die
Idee
des
Friedens
zu
propagieren
und
die
Bürger
in
friedlicher
Koexistenz
zu
erziehen,
als
die
Unterdrückungskräfte
zu
verstärken
und
militärische
Mittel
anzuwenden.
I
believe,
even
if
this
sounds
romantic,
that
the
promotion
of
the
idea
of
the
truce
in
modern
times
and
the
education
of
people
in
peaceful
coexistence
would
cost
far
less
and
would
have
more
permanent
results
than
strengthening
the
forces
of
suppression
and
the
use
of
military
means.
Europarl v8
Wie
erreichen
wir
die
Durchsetzung
der
Oslo-Abkommen
und
damit
die
Errichtung
zweier
gleichberechtigter
Staaten
-
Palästina
und
Israel
-,
wenn
einer
der
Beteiligten
nur
davon
träumt,
durch
Krieg
und
Terrorismus
den
Nachbarstaat
auszulöschen,
mit
dem
er
in
friedlicher
Koexistenz
leben
soll?
How
are
we
supposed
to
work
on
implementing
the
Oslo
accords
and
the
establishment
of
two
equal
states,
Palestine
and
Israel,
when
one
of
the
participants
dreams
of
wiping
out,
through
war
and
terrorism,
the
very
existence
of
its
neighbour
with
whom
it
should
peacefully
coexist?
Europarl v8
Vor
beinahe
einem
Jahr
erklärte
Präsident
George
W.
Bush
sein
Ziel
eines
demokratischen
palästinensischen
Staates
in
friedlicher
Koexistenz
mit
Israel.
Nearly
one
year
ago,
President
George
W.
Bush
declared
his
goal
of
bringing
about
a
democratic
Palestinian
state,
one
prepared
to
live
in
peace
beside
Israel.
News-Commentary v14
Die
Politiker
reden
immer
nur
von
friedlicher
Koexistenz
aber
hier,
in
unserem
Milieu,
wird
sie
praktiziert.
Your
statesmen
and
politicians
keep
talking
about
peaceful
coexistence
but
here,
in
our
milieu,
we
really
practise
it.
OpenSubtitles v2018
Europa
braucht
eine
stabile,
demokratische
und
florierende
Türkei,
die
in
friedlicher
Koexistenz
mit
ihren
Nachbarn
lebt,
geradewegs
auf
dem
Weg
in
die
Modernisierung
ist
und
die
europäischen
Werte
übernimmt.
Europe
needs
a
stable,
democratic
and
increasingly
prosperous
Turkey,
at
peace
with
its
neighbours,
firmly
on
track
towards
modernisation
and
the
adoption
of
European
values.
TildeMODEL v2018
Nach
rund
tausend
Jahren
friedlicher
Koexistenz
zwischen
den
beiden
Volksgruppen
forderten
diese
ersten
gewaltsamen
Auseinandersetzungen
an
der
Wende
vom
19.
zum
20.
Jahrhundert
nahezu
10.000
Opfer
auf
beiden
Seiten.
Abandoning
a
nearly
thousand-year
history
of
peaceful
coexistence
between
the
ethnic
groups,
these
first
hostilities
on
the
cusp
of
the
19th
and
20th
centuries
claimed
nearly
ten
thousand
victims
on
both
sides.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
der
auf
dem
Zagreber
Gipfeltreffen
eingegangenen
Verpflichtungen
haben
die
Länder
der
Region
ermutigende
Fortschritte
auf
ihrem
Weg
zu
Demokratie,
Marktwirtschaft
und
friedlicher
Koexistenz
erzielt.
Building
on
the
commitments
undertaken
at
the
Zagreb
Summit,
the
countries
in
the
region
have
achieved
encouraging
progress
on
their
way
towards
democracy,
a
market
economy
and
peaceful
co-existence.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
der
auf
dem
Zagreber
Gipfeltreffen
eingegangenen
Verpflichtungen
haben
die
Länder
in
der
Region
ermutigende
Fortschritte
auf
ihrem
Weg
zu
Demokratie,
Marktwirtschaft
und
friedlicher
Koexistenz
erzielt.
Building
on
the
commitments
undertaken
at
the
Zagreb
Summit,
the
countries
in
the
region
have
achieved
encouraging
progress
on
their
way
towards
democracy,
a
market
economy
and
peaceful
co-existence.
TildeMODEL v2018