Translation of "Freigabe der sicherheiten" in English

Zur Gewährleistung einer ordnungsgemässen Anwendung der Versorgungsregelung sind für die Freigabe der Sicherheiten zusätzliche Bedingungen vorzusehen.
Whereas, to ensure the sound administration of the supply arrangements, additional requirements should be laid down for the release of the security;
JRC-Acquis v3.0

Diese Kontrollergebnisnachricht ist Voraussetzung für die Erledigungdes Versandverfahrens und die Freigabe der hinterlegten Sicherheiten.
The control results message is necessary to discharge the transitoperation and free the guarantees that were used for it.
EUbookshop v2

Es sollte die Möglichkeit einer Verringerung der Erstattungsbescheinigungen und der proportionalen Freigabe der entsprechenden Sicherheiten vorgesehen werden, wenn die Wirtschaftsteilnehmer gegenüber der zuständigen nationalen Behörde glaubhaft nachweisen können, dass ihre Erstattungsanträge durch das Inkrafttreten des Beschlusses 2005/45/EG berührt worden sind.
Reduction of refund certificates and pro rata release of the corresponding security should be allowed where operators can demonstrate to the satisfaction of the national competent authority that their claims for refunds have been affected by Decision 2005/45/EC.
DGT v2019

Da diese Verpflichtungen jedoch gegenstandslos geworden sind, sollte ihre Aufhebung sowie die Freigabe der geleisteten Sicherheiten ermöglicht werden.
Given that such commitments are no longer applicable, they should be cancelled and the securities lodged should be released.
DGT v2019

Da diese Situation nun schon länger anhält, sind die genannten Lizenzen zu annullieren und ist die unverzügliche Freigabe der dazugehörigen Sicherheiten zu erlauben.
In view of the duration of this situation, the licences in question should be cancelled and the immediate release of the associated securities should be authorised.
DGT v2019

Bei Nichteinhaltung bestimmter Verpflichtungen betreffend die einzulagernden Mengen empfiehlt sich eine gewisse Verhältnismässigkeit bei der Freigabe der Sicherheiten und bei der Gewährung der Beihilfen .
Whereas a measure of proportionality should apply in the release of the security and the granting of aid where certain requirements relating to the quantities to be stored are not met;
JRC-Acquis v3.0

Waren die betreffenden Bestimmungen am 14. Oktober 1990 erreicht, können die Interessenten zur sofortigen Freigabe der Sicherheiten einen Antrag stellen, dem zu diesem Zweck die Belege beizufügen sind, die den Artikeln 12 oder 20 der Verordnung (EWG) Nr. 569/88 der Kommission (2) gerecht werden.
Where the above destinations have been reached by 14 October 1990, the parties concerned may request the immediate release of the securities by submitting an application accompanied by supporting documents fulfilling the conditions laid down in Article 12 or 20 of Commission Regulation (EEC) No 569/88 (2).
JRC-Acquis v3.0

Um die Freigabe der Sicherheiten verwaltungsmässig zu erleichtern, unterstützen sich die Mitgliedstaaten nötigenfalls bei der Identifizierung der auf ihrem Hoheitsgebiet befindlichen Betriebe, die durch die Verpflichtung gemäß Artikel 4 Absatz 5 der Verordnung (EWG) Nr. 756/70 gebunden sind."
To facilitate administration of the release of guarantees, Member States shall, where required, assist in identifying the establishments bound by the commitment referred to in Article 4 (5) of Regulation (EEC) No 756/70 located on their territory.'
JRC-Acquis v3.0

Ferner sind die Einzelheiten der Durchführung der Ausschreibungen zur Ermäßigung der Einfuhrabgabe wie zum Direktkauf auf dem Weltmarkt, einschließlich der Bedingungen für die Einreichung der Angebote und für die Leistung und Freigabe der Sicherheiten, die die Einhaltung der Verpflichtungen durch die Zuschlagsempfänger gewährleisten sollen, zu regeln.
Whereas detailed rules should be adopted on the organization of the invitations to tender for the import duty reduction and for direct purchase on the world market, and conditions should be defined for submitting tenders and lodging and releasing securities guaranteeing compliance with the successful tenderer's obligations;
JRC-Acquis v3.0

Die Anträge auf Freigabe der Sicherheiten können im Laufe des Jahres mit den entsprechenden Belegen eingereicht werden.
Applications for the release of securities may be submitted during the year and shall be accompanied by the relevant supporting documents.
JRC-Acquis v3.0

Da diese Verpflichtungen nach dem Beitritt Bulgariens und Rumäniens jedoch gegenstandslos geworden sind, erscheint es erforderlich, mit Wirkung vom Zeitpunkt des Beitritts dieser beiden Länder eine Übergangsmaßnahme zur Freigabe der geleisteten Sicherheiten festzulegen.
Given that such commitments can no longer be fulfilled after the accession of Bulgaria and Romania, it appears necessary to lay down, with effect from the date of accession of those two countries, a transitory measure providing for the release of the securities lodged.
DGT v2019

Zur Klarstellung der Bestimmungen, die für die Freigabe der Sicherheiten bei Nichterfüllung einer Nebenpflicht gelten, sind die Regeln für die Anwendung von Kürzungen im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 Buchstabe a und Buchstabe b dritter Gedankenstrich der Verordnung (EWG) Nr. 2220/85 der Kommission vom 22. Juli 1985 mit gemeinsamen Durchführungsbestimmungen zur Regelung der Sicherheiten für landwirtschaftliche Erzeugnisse [3] festzulegen.
To clarify the application of the provisions concerning the release of securities in the event of failure to comply with the second requirement, the rules on the application of reductions, in accordance with Article 23(2)(a) and the third indent of Article 23(2)(b) of Commission Regulation (EEC) No 2220/85 of 22 July 1985 laying down common detailed rules for the application of the system of securities for agricultural products [3], should be defined.
DGT v2019

Ferner sollten die Einzelheiten der Durchführung der Ausschreibungen zur Ermäßigung des Einfuhrzolls wie zum Direktkauf auf dem Weltmarkt, einschließlich der Bedingungen für die Einreichung der Angebote und für die Leistung und Freigabe der Sicherheiten, die die Einhaltung der Verpflichtungen durch die Zuschlagsempfänger gewährleisten sollen, geregelt werden.
Detailed rules should be adopted on the organisation of the invitations to tender for the import duty reduction and for direct purchase on the world market, and conditions should be defined for submitting tenders and lodging and releasing securities guaranteeing compliance with the successful tenderer's obligations.
DGT v2019

Die Bedingungen für die Freigabe der Sicherheiten für diese Vorschüsse müssen festgelegt werden, und es muss klargestellt werden, dass für Vorschüsse, die nach der vollständigen Durchführung der jeweiligen Maßnahmen gezahlt werden, keine Sicherheiten erforderlich sind.
The conditions for release of the securities linked to these advances need to be specified, and it must be clarified that securities are not required for advances paid after full completion of the relevant tasks.
DGT v2019

Um die Durchführung der Programme zu vereinfachen, sollten die Bedingungen für die Freigabe der Sicherheiten für die Vorschusszahlung gelockert werden, unter der Voraussetzung, dass die zuschussfähigen Ausgaben tatsächlich getätigt und überprüft wurden.
To facilitate the implementation of programmes, the conditions for the release of securities linked to advances should be made more flexible provided that the eligible expenditure has been implemented and verified.
DGT v2019

Da Einfuhren von diesem Zeitpunkt an ohne Lizenz und ohne die damit verbundenen finanziellen Belastungen durchgeführt werden können, sollten Einführer, die im Besitz solcher zu dem genannten Zeitpunkt noch nicht völlig ausgeschöpfter Lizenzen sind, die Möglichkeit haben, die Freigabe der geleisteten Sicherheiten zu beantragen und zu erlangen.
Since as from that date such imports can take place without licence and without the financial charges connected to it, it should be possible for importers holding such licences, and which are not entirely used at that date, to request and to obtain the release of the securities lodged.
DGT v2019

Zur Freigabe der Sicherheiten für Lizenzen für Ausfuhren in die Dominikanische Republik empfiehlt es sich zwecks Harmonisierung und Vereinfachung sowie zur Reduzierung des Verwaltungsaufwands für den Ausführer, das Beförderungspapier gemäß Artikel 16 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 800/1999 zu verlangen.
In order to release the securities for licences for exports to the Dominican Republic it is appropriate, with a view to harmonisation and simplification and in order to alleviate the administrative burden of the exporter, to require the transport document as provided in Article 16(3) of Regulation (EC) No 800/1999.
DGT v2019

Die Anträge auf Freigabe der Sicherheiten können während des laufenden Programmjahres mit den entsprechenden Belegen wie Rechnungen und Zahlungsnachweisen eingereicht werden.
Applications for the release of securities may be submitted during the current programme year and shall be accompanied by supporting documents, such as invoices and documents proving that payment has been made.
DGT v2019

Da diese Verpflichtungen nach dem Beitritt Kroatiens jedoch nicht mehr erfüllt werden können, muss mit Wirkung vom Zeitpunkt des Beitritts Kroatiens eine Übergangsmaßnahme zur Freigabe der geleisteten Sicherheiten festgelegt werden.
Given that such commitments can no longer be fulfilled after the accession of Croatia, it appears necessary to lay down, with effect from the date of that accession, a transitional measure providing for the release of the securities lodged.
DGT v2019

Da diese Verpflichtungen nunmehr gegenstandslos geworden sind, sollte ihre Aufhebung und die Freigabe der hinterlegten Sicherheiten gestattet werden.
As these commitments are now devoid of purpose, they should be lifted and the securities should be released.
DGT v2019

Da diese Verpflichtungen nach dem Beitritt Bulgariens und Rumäniens nicht mehr erfüllt werden können, ist es erforderlich, mit Wirkung vom Zeitpunkt des Beitritts dieser beiden Länder, eine Maßnahme zur Freigabe der Sicherheiten im Zusammenhang mit den Einfuhrrechten im Rahmen dieser Einfuhrzollkontingente festzulegen.
Given that such commitments can no longer be fulfilled after the accession of Bulgaria and Romania, it is necessary to adopt, with effect from the date of accession of those two countries, a measure providing for the release of the securities related to the import rights within those import tariff quotas.
DGT v2019

Die Anträge auf Freigabe der Sicherheiten können während des laufenden Programmjahres mit den entsprechenden Belegen eingereicht werden.
Applications for the release of securities may be submitted during the current programme year and shall be accompanied by the relevant supporting documents.
DGT v2019

Bei Nichteinhaltung bestimmter Verpflichtungen betreffend die einzulagernden Mengen empfiehlt sich eine gewisse Verhältnismäßigkeit bei der Freigabe der Sicherheiten und bei der Gewährung der Beihilfen.
A measure of proportionality should apply in the release of the security and the granting of aid where certain requirements relating to the quantities to be stored are not met.
DGT v2019

Der vorliegende Beschluss deckt nicht die Freigabe der gestellten Sicherheiten und die Kapitalisierung des Osinek-Darlehens am 30. Juni 2010 ab.
This Decision does not cover the decollateralisation and the capitalisation of the Osinek loan of 30 June 2010.
DGT v2019

Wenn sich seitens der Interventionsstelle die Abholung der Ware um mehr als fünf Tage oder die Freigabe der Sicherheiten verzögert, ist der betreffende Mitgliedstaat entschädigungspflichtig.
Whereas, where removal of the wheat is delayed by more than five days, or the release of one of the securities required is delayed, for reasons imputable to the interven tion agency the Member State concerned will have to pay compensation ;
EUbookshop v2

Wenn sich seitens der Interventi onsstell e die Abholung der Ware um mehr als fünf Tage oder die Freigabe der Sicherheiten verzögert, ist der betreffende Mitgliedstaat entschädigungspflichtig.
Whereas, where removal of the wheat is delayed by more than five days, or the release of one of the securities required is delayed, for reasons imputable to the interven­tion agency the Member Sute concerned will have to pay compensation ;
EUbookshop v2