Translation of "Freigabe der sicherheiten" in English
Zur
Gewährleistung
einer
ordnungsgemässen
Anwendung
der
Versorgungsregelung
sind
für
die
Freigabe
der
Sicherheiten
zusätzliche
Bedingungen
vorzusehen.
Whereas,
to
ensure
the
sound
administration
of
the
supply
arrangements,
additional
requirements
should
be
laid
down
for
the
release
of
the
security;
JRC-Acquis v3.0
Diese
Kontrollergebnisnachricht
ist
Voraussetzung
für
die
Erledigungdes
Versandverfahrens
und
die
Freigabe
der
hinterlegten
Sicherheiten.
The
control
results
message
is
necessary
to
discharge
the
transitoperation
and
free
the
guarantees
that
were
used
for
it.
EUbookshop v2
Es
sollte
die
Möglichkeit
einer
Verringerung
der
Erstattungsbescheinigungen
und
der
proportionalen
Freigabe
der
entsprechenden
Sicherheiten
vorgesehen
werden,
wenn
die
Wirtschaftsteilnehmer
gegenüber
der
zuständigen
nationalen
Behörde
glaubhaft
nachweisen
können,
dass
ihre
Erstattungsanträge
durch
das
Inkrafttreten
des
Beschlusses
2005/45/EG
berührt
worden
sind.
Reduction
of
refund
certificates
and
pro
rata
release
of
the
corresponding
security
should
be
allowed
where
operators
can
demonstrate
to
the
satisfaction
of
the
national
competent
authority
that
their
claims
for
refunds
have
been
affected
by
Decision
2005/45/EC.
DGT v2019
Da
diese
Verpflichtungen
jedoch
gegenstandslos
geworden
sind,
sollte
ihre
Aufhebung
sowie
die
Freigabe
der
geleisteten
Sicherheiten
ermöglicht
werden.
Given
that
such
commitments
are
no
longer
applicable,
they
should
be
cancelled
and
the
securities
lodged
should
be
released.
DGT v2019
Da
diese
Situation
nun
schon
länger
anhält,
sind
die
genannten
Lizenzen
zu
annullieren
und
ist
die
unverzügliche
Freigabe
der
dazugehörigen
Sicherheiten
zu
erlauben.
In
view
of
the
duration
of
this
situation,
the
licences
in
question
should
be
cancelled
and
the
immediate
release
of
the
associated
securities
should
be
authorised.
DGT v2019
Bei
Nichteinhaltung
bestimmter
Verpflichtungen
betreffend
die
einzulagernden
Mengen
empfiehlt
sich
eine
gewisse
Verhältnismässigkeit
bei
der
Freigabe
der
Sicherheiten
und
bei
der
Gewährung
der
Beihilfen
.
Whereas
a
measure
of
proportionality
should
apply
in
the
release
of
the
security
and
the
granting
of
aid
where
certain
requirements
relating
to
the
quantities
to
be
stored
are
not
met;
JRC-Acquis v3.0
Waren
die
betreffenden
Bestimmungen
am
14.
Oktober
1990
erreicht,
können
die
Interessenten
zur
sofortigen
Freigabe
der
Sicherheiten
einen
Antrag
stellen,
dem
zu
diesem
Zweck
die
Belege
beizufügen
sind,
die
den
Artikeln
12
oder
20
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
569/88
der
Kommission
(2)
gerecht
werden.
Where
the
above
destinations
have
been
reached
by
14
October
1990,
the
parties
concerned
may
request
the
immediate
release
of
the
securities
by
submitting
an
application
accompanied
by
supporting
documents
fulfilling
the
conditions
laid
down
in
Article
12
or
20
of
Commission
Regulation
(EEC)
No
569/88
(2).
JRC-Acquis v3.0
Um
die
Freigabe
der
Sicherheiten
verwaltungsmässig
zu
erleichtern,
unterstützen
sich
die
Mitgliedstaaten
nötigenfalls
bei
der
Identifizierung
der
auf
ihrem
Hoheitsgebiet
befindlichen
Betriebe,
die
durch
die
Verpflichtung
gemäß
Artikel
4
Absatz
5
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
756/70
gebunden
sind."
To
facilitate
administration
of
the
release
of
guarantees,
Member
States
shall,
where
required,
assist
in
identifying
the
establishments
bound
by
the
commitment
referred
to
in
Article
4
(5)
of
Regulation
(EEC)
No
756/70
located
on
their
territory.'
JRC-Acquis v3.0
Ferner
sind
die
Einzelheiten
der
Durchführung
der
Ausschreibungen
zur
Ermäßigung
der
Einfuhrabgabe
wie
zum
Direktkauf
auf
dem
Weltmarkt,
einschließlich
der
Bedingungen
für
die
Einreichung
der
Angebote
und
für
die
Leistung
und
Freigabe
der
Sicherheiten,
die
die
Einhaltung
der
Verpflichtungen
durch
die
Zuschlagsempfänger
gewährleisten
sollen,
zu
regeln.
Whereas
detailed
rules
should
be
adopted
on
the
organization
of
the
invitations
to
tender
for
the
import
duty
reduction
and
for
direct
purchase
on
the
world
market,
and
conditions
should
be
defined
for
submitting
tenders
and
lodging
and
releasing
securities
guaranteeing
compliance
with
the
successful
tenderer's
obligations;
JRC-Acquis v3.0
Die
Anträge
auf
Freigabe
der
Sicherheiten
können
im
Laufe
des
Jahres
mit
den
entsprechenden
Belegen
eingereicht
werden.
Applications
for
the
release
of
securities
may
be
submitted
during
the
year
and
shall
be
accompanied
by
the
relevant
supporting
documents.
JRC-Acquis v3.0
Da
diese
Verpflichtungen
nach
dem
Beitritt
Bulgariens
und
Rumäniens
jedoch
gegenstandslos
geworden
sind,
erscheint
es
erforderlich,
mit
Wirkung
vom
Zeitpunkt
des
Beitritts
dieser
beiden
Länder
eine
Übergangsmaßnahme
zur
Freigabe
der
geleisteten
Sicherheiten
festzulegen.
Given
that
such
commitments
can
no
longer
be
fulfilled
after
the
accession
of
Bulgaria
and
Romania,
it
appears
necessary
to
lay
down,
with
effect
from
the
date
of
accession
of
those
two
countries,
a
transitory
measure
providing
for
the
release
of
the
securities
lodged.
DGT v2019
Zur
Klarstellung
der
Bestimmungen,
die
für
die
Freigabe
der
Sicherheiten
bei
Nichterfüllung
einer
Nebenpflicht
gelten,
sind
die
Regeln
für
die
Anwendung
von
Kürzungen
im
Einklang
mit
Artikel
23
Absatz
2
Buchstabe
a
und
Buchstabe
b
dritter
Gedankenstrich
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2220/85
der
Kommission
vom
22.
Juli
1985
mit
gemeinsamen
Durchführungsbestimmungen
zur
Regelung
der
Sicherheiten
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
[3]
festzulegen.
To
clarify
the
application
of
the
provisions
concerning
the
release
of
securities
in
the
event
of
failure
to
comply
with
the
second
requirement,
the
rules
on
the
application
of
reductions,
in
accordance
with
Article
23(2)(a)
and
the
third
indent
of
Article
23(2)(b)
of
Commission
Regulation
(EEC)
No
2220/85
of
22
July
1985
laying
down
common
detailed
rules
for
the
application
of
the
system
of
securities
for
agricultural
products
[3],
should
be
defined.
DGT v2019
Ferner
sollten
die
Einzelheiten
der
Durchführung
der
Ausschreibungen
zur
Ermäßigung
des
Einfuhrzolls
wie
zum
Direktkauf
auf
dem
Weltmarkt,
einschließlich
der
Bedingungen
für
die
Einreichung
der
Angebote
und
für
die
Leistung
und
Freigabe
der
Sicherheiten,
die
die
Einhaltung
der
Verpflichtungen
durch
die
Zuschlagsempfänger
gewährleisten
sollen,
geregelt
werden.
Detailed
rules
should
be
adopted
on
the
organisation
of
the
invitations
to
tender
for
the
import
duty
reduction
and
for
direct
purchase
on
the
world
market,
and
conditions
should
be
defined
for
submitting
tenders
and
lodging
and
releasing
securities
guaranteeing
compliance
with
the
successful
tenderer's
obligations.
DGT v2019
Die
Bedingungen
für
die
Freigabe
der
Sicherheiten
für
diese
Vorschüsse
müssen
festgelegt
werden,
und
es
muss
klargestellt
werden,
dass
für
Vorschüsse,
die
nach
der
vollständigen
Durchführung
der
jeweiligen
Maßnahmen
gezahlt
werden,
keine
Sicherheiten
erforderlich
sind.
The
conditions
for
release
of
the
securities
linked
to
these
advances
need
to
be
specified,
and
it
must
be
clarified
that
securities
are
not
required
for
advances
paid
after
full
completion
of
the
relevant
tasks.
DGT v2019
Um
die
Durchführung
der
Programme
zu
vereinfachen,
sollten
die
Bedingungen
für
die
Freigabe
der
Sicherheiten
für
die
Vorschusszahlung
gelockert
werden,
unter
der
Voraussetzung,
dass
die
zuschussfähigen
Ausgaben
tatsächlich
getätigt
und
überprüft
wurden.
To
facilitate
the
implementation
of
programmes,
the
conditions
for
the
release
of
securities
linked
to
advances
should
be
made
more
flexible
provided
that
the
eligible
expenditure
has
been
implemented
and
verified.
DGT v2019
Da
Einfuhren
von
diesem
Zeitpunkt
an
ohne
Lizenz
und
ohne
die
damit
verbundenen
finanziellen
Belastungen
durchgeführt
werden
können,
sollten
Einführer,
die
im
Besitz
solcher
zu
dem
genannten
Zeitpunkt
noch
nicht
völlig
ausgeschöpfter
Lizenzen
sind,
die
Möglichkeit
haben,
die
Freigabe
der
geleisteten
Sicherheiten
zu
beantragen
und
zu
erlangen.
Since
as
from
that
date
such
imports
can
take
place
without
licence
and
without
the
financial
charges
connected
to
it,
it
should
be
possible
for
importers
holding
such
licences,
and
which
are
not
entirely
used
at
that
date,
to
request
and
to
obtain
the
release
of
the
securities
lodged.
DGT v2019
Zur
Freigabe
der
Sicherheiten
für
Lizenzen
für
Ausfuhren
in
die
Dominikanische
Republik
empfiehlt
es
sich
zwecks
Harmonisierung
und
Vereinfachung
sowie
zur
Reduzierung
des
Verwaltungsaufwands
für
den
Ausführer,
das
Beförderungspapier
gemäß
Artikel
16
Absatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
800/1999
zu
verlangen.
In
order
to
release
the
securities
for
licences
for
exports
to
the
Dominican
Republic
it
is
appropriate,
with
a
view
to
harmonisation
and
simplification
and
in
order
to
alleviate
the
administrative
burden
of
the
exporter,
to
require
the
transport
document
as
provided
in
Article
16(3)
of
Regulation
(EC)
No
800/1999.
DGT v2019
Die
Anträge
auf
Freigabe
der
Sicherheiten
können
während
des
laufenden
Programmjahres
mit
den
entsprechenden
Belegen
wie
Rechnungen
und
Zahlungsnachweisen
eingereicht
werden.
Applications
for
the
release
of
securities
may
be
submitted
during
the
current
programme
year
and
shall
be
accompanied
by
supporting
documents,
such
as
invoices
and
documents
proving
that
payment
has
been
made.
DGT v2019
Da
diese
Verpflichtungen
nach
dem
Beitritt
Kroatiens
jedoch
nicht
mehr
erfüllt
werden
können,
muss
mit
Wirkung
vom
Zeitpunkt
des
Beitritts
Kroatiens
eine
Übergangsmaßnahme
zur
Freigabe
der
geleisteten
Sicherheiten
festgelegt
werden.
Given
that
such
commitments
can
no
longer
be
fulfilled
after
the
accession
of
Croatia,
it
appears
necessary
to
lay
down,
with
effect
from
the
date
of
that
accession,
a
transitional
measure
providing
for
the
release
of
the
securities
lodged.
DGT v2019
Da
diese
Verpflichtungen
nunmehr
gegenstandslos
geworden
sind,
sollte
ihre
Aufhebung
und
die
Freigabe
der
hinterlegten
Sicherheiten
gestattet
werden.
As
these
commitments
are
now
devoid
of
purpose,
they
should
be
lifted
and
the
securities
should
be
released.
DGT v2019
Da
diese
Verpflichtungen
nach
dem
Beitritt
Bulgariens
und
Rumäniens
nicht
mehr
erfüllt
werden
können,
ist
es
erforderlich,
mit
Wirkung
vom
Zeitpunkt
des
Beitritts
dieser
beiden
Länder,
eine
Maßnahme
zur
Freigabe
der
Sicherheiten
im
Zusammenhang
mit
den
Einfuhrrechten
im
Rahmen
dieser
Einfuhrzollkontingente
festzulegen.
Given
that
such
commitments
can
no
longer
be
fulfilled
after
the
accession
of
Bulgaria
and
Romania,
it
is
necessary
to
adopt,
with
effect
from
the
date
of
accession
of
those
two
countries,
a
measure
providing
for
the
release
of
the
securities
related
to
the
import
rights
within
those
import
tariff
quotas.
DGT v2019
Die
Anträge
auf
Freigabe
der
Sicherheiten
können
während
des
laufenden
Programmjahres
mit
den
entsprechenden
Belegen
eingereicht
werden.
Applications
for
the
release
of
securities
may
be
submitted
during
the
current
programme
year
and
shall
be
accompanied
by
the
relevant
supporting
documents.
DGT v2019
Bei
Nichteinhaltung
bestimmter
Verpflichtungen
betreffend
die
einzulagernden
Mengen
empfiehlt
sich
eine
gewisse
Verhältnismäßigkeit
bei
der
Freigabe
der
Sicherheiten
und
bei
der
Gewährung
der
Beihilfen.
A
measure
of
proportionality
should
apply
in
the
release
of
the
security
and
the
granting
of
aid
where
certain
requirements
relating
to
the
quantities
to
be
stored
are
not
met.
DGT v2019
Der
vorliegende
Beschluss
deckt
nicht
die
Freigabe
der
gestellten
Sicherheiten
und
die
Kapitalisierung
des
Osinek-Darlehens
am
30.
Juni
2010
ab.
This
Decision
does
not
cover
the
decollateralisation
and
the
capitalisation
of
the
Osinek
loan
of
30
June
2010.
DGT v2019
Wenn
sich
seitens
der
Interventionsstelle
die
Abholung
der
Ware
um
mehr
als
fünf
Tage
oder
die
Freigabe
der
Sicherheiten
verzögert,
ist
der
betreffende
Mitgliedstaat
entschädigungspflichtig.
Whereas,
where
removal
of
the
wheat
is
delayed
by
more
than
five
days,
or
the
release
of
one
of
the
securities
required
is
delayed,
for
reasons
imputable
to
the
interven
tion
agency
the
Member
State
concerned
will
have
to
pay
compensation
;
EUbookshop v2
Wenn
sich
seitens
der
Interventi
onsstell
e
die
Abholung
der
Ware
um
mehr
als
fünf
Tage
oder
die
Freigabe
der
Sicherheiten
verzögert,
ist
der
betreffende
Mitgliedstaat
entschädigungspflichtig.
Whereas,
where
removal
of
the
wheat
is
delayed
by
more
than
five
days,
or
the
release
of
one
of
the
securities
required
is
delayed,
for
reasons
imputable
to
the
intervention
agency
the
Member
Sute
concerned
will
have
to
pay
compensation
;
EUbookshop v2