Translation of "Der freigabe" in English
Diese
Erklärung
bewirkt
die
Freigabe
der
von
den
Mitgliedstaaten
gegebenenfalls
geforderten
Sicherheit.
The
declaration
shall
release
any
deposit
and
fee
payable
in
the
Member
States.
DGT v2019
Außerdem
muss
der
Rat
der
Freigabe
dieser
Marge
noch
zustimmen.
Moreover,
the
Council
still
has
to
agree
to
release
these
margins.
Europarl v8
Der
Hersteller
legt
das
Zertifikat
über
die
behördliche
Freigabe
der
Charge
vor.
The
manufacturer
shall
provide
the
certificate
of
the
official
batch
release.
DGT v2019
Zeige
das
Dateisystem
an,
das
für
das
Einhängen
der
Freigabe
benutzt
wurde.
Show
the
file
system
that
was
used
for
mounting
the
share.
KDE4 v2
Mit
der
Freigabe
der
Leichen
zur
Schändung
endet
der
Film.
With
the
desecration
of
the
corpses,
the
film
ends.
Wikipedia v1.0
Die
so
generierte
TAN
wird
dann
zur
Freigabe
der
Transaktion
eingegeben.
The
TAN
generated
is
specific
to
the
bank
card
as
well
as
to
the
current
transaction
details.
Wikipedia v1.0
Diese
Rückziehung
bewirkt
die
Freigabe
der
Sicherheit.
Such
withdrawal
shall
entail
release
of
the
security.
JRC-Acquis v3.0
Name
und
Adresse
des
Herstellers,
der
für
die
Freigabe
zuständig
ist:
Name
and
address
of
the
manufacturer
responsible
for
batch
release:
ELRC_2682 v1
Die
Option
wurde
unmittelbar
nach
der
Freigabe
von
PHP
4.0.3
eingeführt.
This
option
was
introduced
immediately
after
the
release
of
version
4.0.3.
PHP v1
Die
Freigabe
der
Makrofinanzhilfe
der
Union
erfolgt
unbeschadet
der
Befugnisse
der
Haushaltsbehörde.
The
release
of
the
Union
macrofinancial
assistance
is
without
prejudice
to
the
powers
of
the
budgetary
authority.
DGT v2019
Es
sollten
Bedingungen
für
die
Freigabe
der
Sicherheit
für
die
Erstattungsbescheinigungen
festgelegt
werden.
Conditions
should
be
laid
down
for
the
release
of
the
security
which
is
lodged
in
respect
of
refund
certificates.
DGT v2019
Die
Freigabe
der
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
erfolgt
unbeschadet
der
Befugnisse
der
Haushaltsbehörde.
The
release
of
the
Community
financial
assistance
is
without
prejudice
to
the
powers
of
the
budgetary
authority.
DGT v2019
Die
Freigabe
der
Sicherheit
erfolgt
unter
den
folgenden
Bedingungen:
The
following
conditions
shall
apply
to
the
release
of
the
security:
DGT v2019
Die
Freigabe
der
Türen
muss
eine
Traktionssperre
bewirken.
Activation
of
the
door
release
must
prevent
traction
power
from
being
applied.
DGT v2019
Aufgrund
der
Ergebnisse
dieser
Überprüfung
entscheidet
die
Kommission
über
die
Freigabe
der
Mittel.
On
the
basis
of
the
findings
of
such
verification,
the
Commission
shall
decide
on
the
release
of
the
funds.
DGT v2019
Eine
allmähliche
Freigabe
der
Erdölvorräte
würde
zur
Wiederherstellung
eines
liquideren
Erdölmarktes
beitragen.
Gradually
releasing
oil
product
stocks
would
help
restore
the
smooth
operation
of
the
oil
market.
TildeMODEL v2018
Ich
weiss,
dass
der
Weg
bis
zur
Freigabe
der
SAPARD-Mittel
mühsam
war.
I
know,
the
road
to
the
SAPARD
funds
has
been
cumbersome.
TildeMODEL v2018
Die
Wirkung
beider
Arten
der
Freigabe
ist
ähnlich.
The
effect
of
releasing
stocks
will
be
similar
in
both
cases.
TildeMODEL v2018
Es
treten
erhebliche
Verzögerungen
auf
(z.B.
bei
der
Freigabe
von
Mitteln).
There
are
long
delays
(e.g.
in
releasing
funds).
TildeMODEL v2018
Ferner
wird
das
neue
Konzept
der
Freigabe
und
Freistellung
für
radioaktive
Stoffe
dargelegt.
It
also
clarifies
the
concept
of
clearance
and
exemption
for
materials
containing
radioactivity.
TildeMODEL v2018
Ferner
wird
das
neue
Konzept
der
Freigabe
und
Freistellung
für
radioaktive
Stoffe
eingeführt.
It
also
introduces
the
new
concept
of
clearance
and
exemption
for
materials
containing
radioactivity.
TildeMODEL v2018
Ich
verlange
die
Freigabe
der
Gefangenen.
I
demand
that
you
release
them
at
once!
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
hier
keine
Vollmacht
zur
Freigabe
der
Männer.
I
don't
seem
to
have
any
written
authority
to
release
the
men.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
trotzdem
eine
Freigabe
der
Stufe
eins.
Still,
he
has
Class
1
clearance.
OpenSubtitles v2018