Translation of "Der freigabe" in English

Diese Erklärung bewirkt die Freigabe der von den Mitgliedstaaten gegebenenfalls geforderten Sicherheit.
The declaration shall release any deposit and fee payable in the Member States.
DGT v2019

Außerdem muss der Rat der Freigabe dieser Marge noch zustimmen.
Moreover, the Council still has to agree to release these margins.
Europarl v8

Der Hersteller legt das Zertifikat über die behördliche Freigabe der Charge vor.
The manufacturer shall provide the certificate of the official batch release.
DGT v2019

Zeige das Dateisystem an, das für das Einhängen der Freigabe benutzt wurde.
Show the file system that was used for mounting the share.
KDE4 v2

Mit der Freigabe der Leichen zur Schändung endet der Film.
With the desecration of the corpses, the film ends.
Wikipedia v1.0

Die so generierte TAN wird dann zur Freigabe der Transaktion eingegeben.
The TAN generated is specific to the bank card as well as to the current transaction details.
Wikipedia v1.0

Diese Rückziehung bewirkt die Freigabe der Sicherheit.
Such withdrawal shall entail release of the security.
JRC-Acquis v3.0

Name und Adresse des Herstellers, der für die Freigabe zuständig ist:
Name and address of the manufacturer responsible for batch release:
ELRC_2682 v1

Die Option wurde unmittelbar nach der Freigabe von PHP 4.0.3 eingeführt.
This option was introduced immediately after the release of version 4.0.3.
PHP v1

Die Freigabe der Makrofinanzhilfe der Union erfolgt unbeschadet der Befugnisse der Haushaltsbehörde.
The release of the Union macrofinancial assistance is without prejudice to the powers of the budgetary authority.
DGT v2019

Es sollten Bedingungen für die Freigabe der Sicherheit für die Erstattungsbescheinigungen festgelegt werden.
Conditions should be laid down for the release of the security which is lodged in respect of refund certificates.
DGT v2019

Die Freigabe der Finanzhilfe der Gemeinschaft erfolgt unbeschadet der Befugnisse der Haushaltsbehörde.
The release of the Community financial assistance is without prejudice to the powers of the budgetary authority.
DGT v2019

Die Freigabe der Sicherheit erfolgt unter den folgenden Bedingungen:
The following conditions shall apply to the release of the security:
DGT v2019

Die Freigabe der Türen muss eine Traktionssperre bewirken.
Activation of the door release must prevent traction power from being applied.
DGT v2019

Aufgrund der Ergebnisse dieser Überprüfung entscheidet die Kommission über die Freigabe der Mittel.
On the basis of the findings of such verification, the Commission shall decide on the release of the funds.
DGT v2019

Eine allmähliche Freigabe der Erdölvorräte würde zur Wiederherstellung eines liquideren Erdölmarktes beitragen.
Gradually releasing oil product stocks would help restore the smooth operation of the oil market.
TildeMODEL v2018

Ich weiss, dass der Weg bis zur Freigabe der SAPARD-Mittel mühsam war.
I know, the road to the SAPARD funds has been cumbersome.
TildeMODEL v2018

Die Wirkung beider Arten der Freigabe ist ähnlich.
The effect of releasing stocks will be similar in both cases.
TildeMODEL v2018

Es treten erhebliche Verzögerungen auf (z.B. bei der Freigabe von Mitteln).
There are long delays (e.g. in releasing funds).
TildeMODEL v2018

Ferner wird das neue Konzept der Freigabe und Freistellung für radioaktive Stoffe dargelegt.
It also clarifies the concept of clearance and exemption for materials containing radioactivity.
TildeMODEL v2018

Ferner wird das neue Konzept der Freigabe und Freistellung für radioaktive Stoffe eingeführt.
It also introduces the new concept of clearance and exemption for materials containing radioactivity.
TildeMODEL v2018

Ich verlange die Freigabe der Gefangenen.
I demand that you release them at once!
OpenSubtitles v2018

Ich habe hier keine Vollmacht zur Freigabe der Männer.
I don't seem to have any written authority to release the men.
OpenSubtitles v2018

Er hat trotzdem eine Freigabe der Stufe eins.
Still, he has Class 1 clearance.
OpenSubtitles v2018