Translation of "Fortführung des verfahrens" in English

Das Gericht tagt am Montag um 9:30 Uhr mit der Fortführung des Verfahrens.
Court will convene on Monday at 9:30 to continue proceedings.
OpenSubtitles v2018

Die darauffolgende fristgemäße und umfassende Erwiderung des Anmelders erlaubt zudem die zügige Fortführung des Verfahrens.
A prompt and full response from the applicant then ensures that the proceedings can continue quickly.
ParaCrawl v7.1

Der Richter entschied darum, die Fortführung des Verfahrens auf ein späteres Datum zu verlegen.
The judge decided to defer the case to a later date.
ParaCrawl v7.1

Diese Verordnung sollte auch für Verfahren gelten, die nach dem Recht einiger Mitgliedstaaten für eine bestimmte Zeit vorläufig oder einstweilig eröffnet und durchgeführt werden können, bevor ein Gericht durch eine Entscheidung die Fortführung des Verfahrens als nicht vorläufiges Verfahren bestätigt.
This Regulation should also apply to proceedings that, under the law of some Member States, are opened and conducted for a certain period of time on an interim or provisional basis before a court issues an order confirming the continuation of the proceedings on a non-interim basis.
DGT v2019

Es ist zu befürchten, daß im Streitfall, insbesondere bei Ausschöpfung des Rechtsweges, gerichtliche Entscheidungen zu Sachverhalten ergehen, die wegen Zeitablaufes längst erledigt sind, so daß nach den üblichen Rechtsordnungen ein Rechts­schutzinteresse zur Fortführung des Verfahrens nur bei dargelegter Wiederholungsgefahr bestehen wird.
It is to be feared that in the event of conflict, particularly when legal avenues have been exhausted, legal decisions may be made on matters which are by then long out of date, so that under the normal legal arrangements there will be a legal protection interest in continuing the procedure only if a risk of recurrence can be demonstrated.
TildeMODEL v2018

Im Dezember 2007 folgte die vierte Runde mit Schwerpunkt Hochschulen, industrielle Kompetenzzentren, die Internationalisierung der FuE sowie die Fortführung des Peer-Review-Verfahrens im Bereich des Policy-Mix (durch Österreich und Bulgarien).
A fourth cycle followed in December 2007 with a focus on universities, industry-led competence centres, internationalisation of R & D and the continuation of the policy mix peer review exercise (carried out by Austria and Bulgaria).
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat die Fortführung des beschleunigten Verfahrens beschlossen, weil diese Sache nach wie vor eine schnelle Lösung erfordert.
The Commission has gone on with the accelerated procedure due to the continued need for a prompt solution in this case.
TildeMODEL v2018

Wird ein ordnungsgemäß gestellter Asylantrag durch ein auf eine andere Grundlage als die Genfer Konvention gestütztes Schutzgesuch ersetzt, steht dies der Fortführung des Verfahrens zur Bestimmung des zuständigen Mitgliedstaats nicht entgegen.
The substitution of a request for protection on a basis other than the Geneva Convention for an asylum application that has been duly lodged shall not stop the procedure for determining the State responsible from continuing.
TildeMODEL v2018

Sie wünscht, in Fortführung des offenen Verfahrens der Koordinierung mit der schrittweisen Umsetzung der vorgeschlagenen Maßnahmen vor Ablauf des ersten Halbjahres 2002 beginnen zu können.
Continuing the open co-ordination method it wishes to begin the gradual implementation of the measures proposed before the end of the first half of 2002.
TildeMODEL v2018

Es wird erwartet, daß bei einer Fortführung des Verfahrens im Laufe der Jahre ein Datenpool entsteht, der nicht nur die Auswertung der Satellitenbilder erleichtert, sondern über die Klassifizierung (Verallgemeinerung) auch eine Reduzierung der Zahl der terrestrisch zu erhebenden Stichprobenfelder der BEE erlaubt.
This procedure, assuming that it continues to be used over a period of years, is expected to give rise to a data pool which will make the interpretation of satellite images easier and facilitate classification (generalisation) which will make is possible to reduce the number of BEE sample fields which have to be surveyed terrestrially.
EUbookshop v2

Hierzu ist zum einen festzustellen, dass die spanische Regelung es dem Betroffenen ermöglicht, nicht nur endgültige Handlungen anzufechten, sondern auch Verfahrenshandlungen, sofern sie unmittelbar oder mittelbar eine Entscheidung in der Sache enthalten, die Fortführung des Verfahrens oder eine Verteidigung unmöglich machen oder Ansprüche oder berechtigte Interessen irreparabel beeinträchtigen.
The Bezirksgericht Bregenz having made a reference to the Court for a preliminary ruling, the Court, by its judgment in Case C-178/99 Salzmann [2001], paragraph 21, held that it had no jurisdiction to answer the questions submitted to it, since the Bezirksgericht Bregenz was acting in an administrative capacity in the context of the proceedings pending before it and could not, therefore, be regarded as a court or tribunal within the meaning of Article 177 of the EC Treaty (now Article 234 EC).
EUbookshop v2

Die Fortführung des Verfahrens besteht darin, das auf diesem wirtschaftlichen Weg erstmals in beliebig großen Mengen zugängliche, sehr reine Isosorbid-2-acylat, in an sich bekannter Weise mit Salpetersäure zu verestern, wobei Isosorbid-2-acylat-5-nitrat erhalten wird, welches durch keinerlei Nebenprodukte verunreinigt ist.
The process is continued by esterification of the very pure isosorbide-2-acylate, readily and economically available for the first time by the present invention, with nitric acid by known methods whereby the isosorbide-2-acylate-5-nitrate obtained is not contaminated by any by-products.
EuroPat v2

In drei von vier im vorigen Gesamtbericht genannten Verstoßfällen (3) konnte die Kommission auf die Fortführung des Verfahrens vor dem Gerichtshof verzichten, da die betreffenden Staaten die Verstöße abgestellt hatten.
Of the four infringements mentioned in the Seventh General Report, the Commission has been able to abandon proceedings in three cases2as the Member States concerned had terminated the infringements.
EUbookshop v2

In Fällen, in denen die Wasserlöslichkeit des Nucleophils limitierend wirkt, kann in Fortführung des erfindungsgemäßen Verfahrens diese durch C-terminale Einführung einer die Wasserlöslichkeit erhöhenden, bei den zur Umsetzung angewandten pH-Werten insb. ladungstragenden Gruppe (R²), z.B. einer Cholinestergruppe, erhöht werden.
In cases where the solubility of the nucleophile in water is too limited, it is possible in another preferred embodiment of the present invention to increase the solubility by introducing a group, for example a choline ester group, which carries a charge at the pH values used for the reaction.
EuroPat v2

Nach der Einstellung des Kettenabschnitts 17 folgt in entsprechender Fortführung des Verfahrens der Kettenabschnitt 18, indem die Antriebe 9 bis 11 festgesetzt und die Antriebe 12 bis 14 zur Straffung des Kettenabschnitts 18 betrieben werden.
After the adjustment of the chain portions 17, in a corresponding continuation of the process the chain portion 18 follows. The drives 9 - 11 are fixed and the drives 12 - 14 are driven for tightening of the chain portion 18 .
EuroPat v2

Die in dem Bericht enthaltenden Empfeh­lungen gehen über die einfache Fortführung des Verfahrens zur Harmonisierung der technischen Kriterien und Orientierungen hinaus und legen eine Strategie zur Errei­chung konkreter Ergebnisse fest, die mit Hilfe bestehender Strukturen und Mecha­nismen der Zusammenarbeit durchgeführt werden können, ohne neue Rechtsinstru­mente heranzuziehen.
The recommendations contained in the report go beyond the mere continuation of the harmonization process in the matter of technical criteria and guide­lines: they define a strategy for achieving tangible results that can be carried out through existing structures and mechanisms without resorting to new legal instruments.
EUbookshop v2

Im Parteiverbotsverfahren gegen die Ag sind bislang keine Umstände bekannt geworden, die die Fortführung des Verfahrens in seiner Gesamtheit tatsächlich unmöglich oder rechtlich unverhältnismäßig machen.
With regard to the current proceedings against the respondent, so far no circumstances have come to light that w ould make it impossible to continue the proceedings in their entirety or would let this appear unreasonable from a legal standpoint.
ParaCrawl v7.1

Die Nanopartikel 27 bilden dabei die Beschichtung 20, die bei Fortführung des Verfahrens immer dicker wird.
In this case the nanoparticles 27 form the coating 20 which progressively thickens as the method is continued.
EuroPat v2

Die dahingehenden Nachteile würden auch auftreten, sofern man in Fortführung des bekannten Verfahrens nach dem deutschen Gebrauchsmuster die Schweißverbindung über Einbringen eines Zusatzwerkstoffes realisieren würde, was dort jedoch nicht unmittelbar offenbart ist.
The disadvantages could also be encountered if, in addition to the disclosed process specified for the German utility model, the bonding were to be effected by introduction of an additional material.
EuroPat v2

In Fortführung des erfindungsgemäßen Verfahrens wird dieser gemessene Kurvenverlauf, wie durch die gestrichelt dargestellte Linie angedeutet, auf den Endwiderstandsbeiwert c 0 bei einem Aufhängungsdrahtdurchmesser von null Millimetern ("Idealaufhängungsdrahtdurchmesser") hin extrapoliert.
In continuance of one example of the method, this measured curve, as indicated by the dashed line, is extrapolated to the final resistance coefficient c 0 at a suspension wire diameter of 0 mm (“ideal suspension wire diameter”).
EuroPat v2

In Fortführung des Verfahrens werden dann, die den ausgewählten Funktionen zugehörigen beziehungsweise zugeordneten Funktionsmodule 24 im zweiten Schritt 52 automatisiert aus der Datenbank 18 des Datenspeichers 16 selektiert.
In continuation of the method, the functional modules 24 affiliated or associated with the selected functions are then selected automatically from the database 18 of the data store 16 in the second step 52 .
EuroPat v2

Denn mögliche Rechtsbeeinträchtigungen müssen, um ein Verfahrenshindernis begründen zu können, in Abwägung zu den Zielen und der Bedeutung des Verfahrens von solcher Art und solchem Gewicht sein, dass die Fortführung des gerichtlichen Verfahrens unverhältnismäßig wäre.
In order to constitute a procedural impediment, a possible impairment of rights must be of such nature and relevance that under consideration of the aims and importance of the proceedings, continuing it would be disproportionate.
ParaCrawl v7.1

Die Ministerinnen und Minister werden auch über die von Frankreich unterstützte geplante Einrichtung eines multilateralen Investitionsgerichtshofes in der Fortführung der Reform des Verfahrens zur Beilegung von Streitigkeiten zwischen Investoren und Staaten sprechen.
The ministers will also discuss the proposed creation of an international investment court, supported by France, following on from the reform of the investor-state dispute settlement system.
ParaCrawl v7.1

Zu potenziellen Parallelverfahren stellte die Richterin fest, dass die Kosten für die Fortführung des englischen Verfahrens unbedeutend seien angesichts des Betrags, der für beide Parteien wirtschaftlich auf dem Spiel stehe.
Concerning the potential duplication of proceedings, the judge found that the cost of the English proceedings going ahead was not significant in light of the amount at stake commercially for both parties.
ParaCrawl v7.1