Translation of "Form und umfang" in English

Form und Umfang der erforderlichen Ausgleichsmaßnahmen hängen von der Kapazitätslage ab.
Where they are necessary, the form and extent of compensatory measures depend on the market capacity position.
DGT v2019

Die Form, der Umfang und die Prioritäten unseres neuen Haushalts stehen.
The shape, the size and the priorities of our new budget are clear.
TildeMODEL v2018

Welche Form und welchen Umfang sollte eine solche Untersuchung haben?
What form should such a study take and what should be its scope?
TildeMODEL v2018

Form und Umfang der Besicherung werden zwischen dem Kreditnehmer und seiner Hausbank vereinbart.
The form and extent of collateral are agreed upon between the borrower and his bank.
CCAligned v1

In Form und Umfang variieren diese Kunstwerke stark.
The shape and size of the works vary a lot.
ParaCrawl v7.1

Diese Dateien enthält die Form, Umfang und Standort der Ward Boundaries....
These files contains the shape, extent and location of Ward Boundaries.
ParaCrawl v7.1

Bringen Sie ein Stück Futterstoff Gesicht zu der ersten Form und wie ihrem Umfang Gesicht.
Attach a piece of lining fabric face to face of the first form and how its perimeter.
ParaCrawl v7.1

Alle vorgeschlagenen Maßnahmen ordnen sich diesem Ziel unter und erfolgen in angemessener Form und geeignetem Umfang.
All proposed measures will be consistent with this objective and will take place in an appropriate form and scope.
ParaCrawl v7.1

Die Blätter nach der Form und dem Umfang sind den Blättern des Flieders gewöhnlich ähnlich.
Leaves in a form and the size are similar to leaves of a lilac ordinary.
ParaCrawl v7.1

Form, Umfang und Inhalt der Unternehmenstätigkeit variieren, doch der Bedarf an Finanzierung und...
Although the type, scope and content of activities varies, the need for development and...
CCAligned v1

Der Friedhof wurde im Jahre 1554 angelegt und ist in ursprünglicher Form und Umfang erhalten geblieben.
The cemetery was established in 1554 and has survived in its original appearance and size.
ParaCrawl v7.1

Der Hersteller bestimmt nach den Regeln der Technik Form und Umfang der Kilometerleistung und der Betriebsdauer für die Motoren.
The manufacturer shall determine the form and extent of the distance and service accumulation for engines, consistent with good engineering practice.
DGT v2019

Die Ausgaben in Verbindung mit der Durchführung gemeinsamer Forschungs- oder Entwicklungsvorhaben werden, sofern sie nicht anderweitig gedeckt sind, von den Vertragsparteien in der Form und dem Umfang festgestellt und gezahlt, auf die bzw. den sie sich einvernehmlich einigen.
The expenses of research and development projects undertaken by individual Contracting Parties, whether independently or upon recommendation of the Commission, shall be determined and paid by the Contracting Parties concerned.
DGT v2019

Falls ja, aus welchem Grund, in welcher Form und in welchem Umfang erfolgte diese Unterstützung?
If so, why, in what form and to what amount?
Europarl v8

Ich verstehe zwar, dass die Öffentlichkeit über das Versprühen von Pestiziden unterrichtet werden muss, bin jedoch der Ansicht, es sollte den Mitgliedstaaten überlassen bleiben, Form und Umfang der Unterrichtung und die dafür eingesetzten Mittel festzulegen.
Whilst I understand the need to notify the public of pesticide spraying, I think it has to be left to the Member States to determine the nature and extent of the notification and the means of giving it.
Europarl v8

Besonders die Form und der Umfang des möglichen Gemeinschaftsinstruments, die Auswirkungen auf künftige Verfahren, die rechtlichen Voraussetzungen, um einen Pfändungsbeschluss zu erwirken, die Kostenerstattung sowie der Schutz der Schuldner sind wesentliche Schwerpunkte, die vom Berichterstatter hervorgehoben worden sind.
In particular, the form and the scope of the possible Community instrument, the effects of future procedure, the legal condition for granting an attachment order, the compensation of costs and the protection of debtors are important issues that have been highlighted by the rapporteur.
Europarl v8

Form und Umfang des nächsten Rahmenprogramms werden allerdings auch durch die verfügbaren Mittel bestimmt, die, wie der Herr Abgeordnete verstehen wird, in erster Linie von den Ergebnissen der derzeitigen Beratungen über die Finanzielle Vorausschau abhängen werden.
The form and scope of the next framework programme will, however, also depend upon the available funds which, as the honourable Member will appreciate, will depend in the first place upon the results of the discussions under way concerning the financial perspectives.
Europarl v8

Umfang und Form der Berechnung der zusätzlichen Eigenkapitalanforderungen Wird zur Ermittlung der zusätzlichen Eigenkapitalanforderungen für ein Finanzkonglomerat die Methode 1 (' Berechnung auf der Grundlage des konsolidierten Abschlusses ') angewandt , so werden Eigenmittel und Solvenzanforderungen an die Unternehmen der Gruppe nach den entsprechenden sektoralen Vorschriften über Form und Umfang der Konsolidierung errechnet , die insbesondere in Artikel 54 der Richtlinie 2000/12 / EG und Anhang 1 Nummer 1 Buchstabe B der Richtlinie 98/78 / EG festgelegt sind .
Extent and form of the supplementary capital adequacy calculation When calculating the supplementary capital adequacy with regard to a financial conglomerate by applying method 1 (' Accounting consolidation ') , the own funds and the solvency requirements of the entities in the group shall be calculated by applying the corresponding sectoral rules on the form and extent of consolidation as laid down in particular in Article 54 of Directive 2000/12 / EC and Annex 1 ( 1 ) , B , of Directive 98/78 / EC .
ECB v1

Neben Form und Umfang der Süßwaren führen die chemischen und physikalischen Eigenschaften von Konjak dazu, dass Gelee-Süßwaren in Minibechern ein ernsthaftes Risiko für die menschliche Gesundheit bilden.
In addition to their shape and size, the chemical and physical properties of konjac are the cause for jelly mini-cups to constitute a serious risk to human health.
JRC-Acquis v3.0

Dabei finden die einschlägigen Branchenvorschriften über die Form und den Umfang der Einbeziehung von Finanzinstituten (wenn die Vermögensverwaltungsgesellschaften in den Anwendungsbereich der konsolidierten Beaufsichtigung von Kreditinstituten und Wertpapierfirmen einbezogen sind) bzw. von Rückversicherungsunternehmen (wenn die Vermögensverwaltungsgesellschaften in den Anwendungsbereich der zusätzlichen Beaufsichtigung von Versicherungsunternehmen einbezogen sind) entsprechende Anwendung.
For the purposes of this provision, the relevant sectoral rules regarding the form and extent of the inclusion of financial institutions (where asset management companies are included in the scope of consolidated supervision of credit institutions and investment firms) and of reinsurance undertakings (where asset management companies are included in the scope of supplementary supervision of insurance undertakings) shall apply mutatis mutandis to asset management companies.
JRC-Acquis v3.0

Neben Form und Umfang der Süßwaren führen die chemischen und physikalischen Eigenschaften von Konjak dazu, dass Gelee-Süßwaren in Minibechern ein ernsthaftes Risiko für die menschliche Gesundheit darstellen.
In addition to their shape and size, the chemical and physical properties of konjac are the cause for jelly mini-cups to constitute a serious risk to human health.
JRC-Acquis v3.0

Der Finanzmittler legt der Verwaltungsbehörde oder dem Dachfonds mindestens vierteljährlich Informationen in standardisierter Form und standardisiertem Umfang vor.
The total investment (i.e. one or more investment rounds including follow-on) combining public and private resources provided shall not exceed EUR 15000000 per eligible final recipient as set in Article 21(9) of Regulation (EU) No 651/2014.
DGT v2019

Der Hersteller bestimmt nach den Regeln der Technik Form und Umfang der Kilometerleistung, der Betriebsdauer und des Alterungszyklus für die Motoren.
The manufacturer shall determine the form and extent of the distance, the service accumulation and the ageing cycle for engines, consistent with good engineering practice.
DGT v2019

Die Überwachungsbehörde wird die geeignete Form und den geeigneten Umfang solcher Maßnahmen im Einklang mit diesem Abschnitt der Leitlinien (3.6.2) bewerten.
The application of the one time, last time principle will in no way be affected by any changes in ownership of the beneficiary following the grant of aid or by any judicial or administrative procedure which has the effect of putting its balance sheet on a sounder footing, reducing its liabilities or wiping out its previous debts where it is the same undertaking that is continuing in business.
DGT v2019