Translation of "Forderungen entsprechen" in English

Die Kommission sei imstande, diesen Forderungen zu entsprechen.
The Commission could respond to that request.
TildeMODEL v2018

Unsere Forderungen entsprechen jedoch unseren Besorgnissen, und die Zeit drängt.
But our expectations are commensurate with our anxiety, and time is short.
EUbookshop v2

Träger, die diesen Forderungen entsprechen, werden allgemein als Affinitätssorbentien bezeichnet.
Carriers which meet these requirements are generally designated as affinity sorbents.
EuroPat v2

Die Buchwerte der Forderungen entsprechen den Fair Values.
The carrying amounts of the accounts receivable comply with their fair values.
ParaCrawl v7.1

Nichts, was Ihr tun werdet, wird unseren Bedürfnissen und Forderungen entsprechen.
Nothing that you will do will meet our needs and demands.
ParaCrawl v7.1

Dieser Forderungen entsprechen die Pelze ideal.
Ideally fur coats conform to all these requirements.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich lassen sich beliebige Leuchtmittel einsetzen, die den vorstehenden Forderungen entsprechen.
Fundamentally, arbitrary illuminants which correspond to the above requirements may be used.
EuroPat v2

Das neue automatisierte System soll folgenden Forderungen des Kunden entsprechen:
The new automated system is aimed at meeting the following challenges of the customer:
CCAligned v1

Damit das Produkt maximal nützlich war, soll er den folgenden Forderungen entsprechen:
That the product was the most useful, it has to conform to the following requirements:
CCAligned v1

Um Ihren Erwartungen und Forderungen immer besser entsprechen zu können:
In order to meet more precisely your expectations and demands:
ParaCrawl v7.1

Bei kurzfristigen Forderungen entsprechen die fortgeführten Anschaffungskosten grundsätzlich dem Nennbetrag bzw. dem Rückzahlungsbetrag.
In the case of current receivables, the amortized costs are equivalent to the nominal amount or the repayment amount.
ParaCrawl v7.1

Die Forderungen entsprechen denen des deutschen DEAL-Projekts.
The demands are similar to those of the German DEAL project.
ParaCrawl v7.1

Das würde weder den Anliegen unserer Mitbürger noch den legitimen Forderungen der Entwicklungsländer entsprechen.
This would not provide a response either to our fellow citizens' concerns or to the legitimate demands of developing countries.
Europarl v8

Überraschenderweise wurde nun gefunden, daß die nachfolgend definierten Silylether von 1,2-Diaryl-1,2-disilylethan-1,2-diolen diesen Forderungen entsprechen.
It has now surprisingly been found that the silyl ethers of 1,2-diphenyl-1,2-disilyl ethane-1,2-diols defined in the following meet these requirements.
EuroPat v2

Beide Ausführungsformen des Erfindungsgedankens ergeben selbsttragende, mastartige Sprühelektroden, die allen eingangs genannten Forderungen entsprechen.
Both embodiments of the invention constitute self-supporting mastlike corona discharge electrodes, which meet all requirements stated hereinbefore.
EuroPat v2

Damit die Seefahrt auf den Nutzen gegangen ist, soll das Schwimmbad bestimmten Forderungen entsprechen.
That swimming did good, the pool has to conform to certain requirements.
ParaCrawl v7.1

Die wesentlichen Gebäude eines Tanklagers müssen schon in der Grundplanung den kundenspezifischen Forderungen entsprechen.
The key buildings of a tank farm must already meet customer-specific requirements during the basic engineering.
ParaCrawl v7.1

Daß wir den Irak leider an dieser Stelle nicht zwingen können, diesen Forderungen zu entsprechen, wissen Sie ebenso gut wie ich.
You know as well as I that unfortunately we are not in a position to force Iraq to comply with these demands.
Europarl v8

Wir sind nicht übertrieben zynisch, und wir erkennen, daß manche durchgeführten Änderungen positiv sind und unseren Forderungen entsprechen.
We are not overly cynical and we see that some changes have been made that are positive and respond to our demands.
Europarl v8

Dank der erneuten intensiven Arbeit des Kollegen Rothley, den ich auch im Namen meiner Fraktion hierzu beglückwünschen möchte - haben wir heute einen erheblich klareren Text vor uns, der sowohl den Forderungen derer entsprechen kann, denen einerseits daran gelegen ist, europäischen Unternehmen ein günstiges rechtliches Umfeld zu gewährleisten, das die bestehende Benachteiligung gegenüber der amerikanischen und japanischen Konkurrenz beendet, als auch den Forderungen derer, die andererseits zu Recht nicht darauf verzichten wollen, den Schutz des Menschen und anderer Lebewesen zu gewährleisten.
Thanks to the detailed and new work done by Mr Rothley - whom I congratulate on behalf of my group - we now have a substantially clearer text that is able to meet the demands both of those who wish to guarantee European firms a favourable legal framework that does not perpetuate the disadvantage they suffer compared with their US and Japanese competitors and of those who are rightly determined not to abandon the protection of human beings and other living beings.
Europarl v8

Europa, das kein Christenverein ist, das auch kein Christenverein bleiben möchte, muß erklären, daß wir ein Verein sind, in dem Regeln der Toleranz gelten, daß es unter uns einen Grundbestand an Rechten, Forderungen, Aufgaben und gemeinsamen Pflichten gibt, und daß all diejenigen, die diesem Verein, der praktisch eine Gemeinschaft und eine Union ist, beitreten möchten, diesen Forderungen entsprechen müssen.
Europe, which is not a club of Christians which would want to remain a club of Christians, must explain that it is a club which has certain rules regarding tolerance, that it has within it a basis of common rights, demands, duties and obligations and that anyone who wishes to join the club, which is in fact a community and a union, must answer these demands.
Europarl v8

Sie bemüht sich, den Forderungen Deutschlands zu entsprechen, ohne zu bedenken, daß sie damit den Grundsätzen des europäischen Aufbauwerks, wie zum Beispiel der finanziellen Solidarität, Schaden zufügt.
The Commission is attempting to satisfy Germany, without regard for any harm which may be caused to the fundamental principles of European construction, such as financial solidarity.
Europarl v8

Daher muss die Kommission den Forderungen des Parlaments entsprechen und sich um einen Rechtsrahmen auf europäischer Ebene bemühen.
The Commission must therefore respond to Parliament's requests and strive to obtain a European regulatory framework.
Europarl v8

Daher war es nach der Teilnahme an dem Ablehnungsvorhaben, das nicht die erforderliche Mehrheit erlangt hat, wichtig, sich an der Abstimmung über die Änderungsanträge zu beteiligen, um die Anträge zu unterstützen, die unseren Forderungen entsprechen, und um sich klar gegen diejenigen auszusprechen, die die Öffnung für den Wettbewerb noch verstärken würden.
Thus, after having taken part in the intended rejection, which did not receive the required majority, it was important to take part in the votes on the amendments so as to support those satisfying our demands and so as to oppose resolutely those which would open up the market still further to competition.
Europarl v8

Kasachstan ist zwar noch keine Demokratie, in der die Menschenrechte geachtet werden, wie wir es uns wünschten - die Beobachter beispielsweise von Amnesty International sind in ihrem Urteil sehr streng -, doch hat dieses Land gezeigt, daß es sich Europa nähern möchte, wozu es eine Reihe von Reformen eingeleitet hat, die den Forderungen entsprechen, wie sie in der sogenannten "Demokratieklausel" des Partnerschaftsabkommens angegeben sind.
Observers, those of Amnesty International for example, are very critical. However, the country has demonstrated its desire to move closer to Europe, and with that in mind has instituted a number of reforms which meet the requirements contained in the 'democracy clause' of the partnership agreement.
Europarl v8

Malta und Zypern unternehmen - das möchte ich öffentlich sagen - sehr bemerkenswerte Anstrengungen zur Sanierung ihrer Schiffsregister und zum Ausschluss der Schiffe aus den Registern, die nicht den Forderungen der Union entsprechen.
Ladies and gentlemen, I would like to say publicly that Malta and Cyprus are making a considerable effort to update their ship' s registers and to exclude and expel those that do not conform to the requirements of the Union.
Europarl v8