Translation of "Folgen der krise" in English

Eine der Folgen der Krise ist die Arbeitslosigkeit.
One of the results of the crisis is unemployment.
Europarl v8

Die Schuld hierfür wurde auf die Folgen der Krise geschoben.
It has blamed the effects of the crisis.
Europarl v8

Wieder einmal werden die Folgen der Krise auf den Schultern der Bevölkerung ausgetragen.
Once again, the consequences of the crisis will be borne by the people.
Europarl v8

Die Siegeseuphorie wurde schnell von den Folgen der Krise abgelöst.
Euphoria of victory was quickly replaced by the effects of the crisis.
WMT-News v2019

Abschnitt 1 erläutert die Folgen der Krise für Griechenland.
Section 1 outlines the impact of the crisis on Greece.
TildeMODEL v2018

Die britische Regierung trage einen Großteil der Verantwortung für die Folgen der BSE-Krise.
He blamed the British government for having a large responsibility for the consequences of the BSE-crisis.
TildeMODEL v2018

Diese Systeme tragen bedeutend dazu bei, die Folgen der Krise abzumildern.
These schemes are powerful "shock-absorbers" in times of crisis.
TildeMODEL v2018

Sorge bereiten der Kommission vor allem auch die sozialen Folgen der Krise.
The social consequences of the crisis are a particular cause of concern for the Commission.
TildeMODEL v2018

Auch den sozialen Folgen der derzeitigen Krise gebührt Aufmerksamkeit.
Attention should also be paid to the social consequences of the current crisis.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus erhält Jordanien zusätzliche EU-Hilfe zur Bewältigung der Folgen der Syrien-Krise.
Apart from this the EU is also providing extraordinary assistance to Jordan to help it to deal with the consequences of the Syrian crisis.
TildeMODEL v2018

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt sind die Folgen der aktuellen weltweiten Krise nur schwer absehbar.
The impact of the current international crisis cannot yet be predicted accurately.
TildeMODEL v2018

Die belgische Delegation beantragte in diesem Zusammenhang die Berücksichtigung der Folgen der Dioxin-Krise.
In this context, the Belgian delegation asked that account be taken of the consequences of the dioxin problem.
TildeMODEL v2018

Die Folgen der politischen Krise für die Bevölkerung sind unverkennbar.
The consequences of the political crisis on the population are undeniable.
GlobalVoices v2018q4

Die Wirtschaft Kroatiens bekommt die Folgen der weltweiten Krise zunehmend zu spüren.
The economy of Croatia has been increasingly hit by the global crisis.
EUbookshop v2

Die Folgen der Krise von 2008 sind nicht überwunden.
The effects of the economic crash of 2008 have not been overcome.
ParaCrawl v7.1

Was werden die Folgen der Krise sein?
What consequences could be expected?
ParaCrawl v7.1

Gleichwohl müssen wir im Umgang mit den Folgen der Krise weiter wachsam sein.
Nevertheless, we must still be vigilant in dealing with the repercussions of the crisis.
ParaCrawl v7.1

Welche Folgen in Zeiten der Krise, deren Lösungen kämpfen entstehen?
What consequences in times of crisis whose solutions are struggling to emerge?
ParaCrawl v7.1

Anderseits litt die Industrie außerordentlich stark unter den Folgen der Krise.
On the other hand, industry suffered greatly as a result of the crisis.
ParaCrawl v7.1

Kommentatoren beleuchten mögliche Folgen der Krise für andere Länder.
Commentators examine the potential consequences of the crisis for other countries.
ParaCrawl v7.1

Die humanitären Folgen der Krise sind im Land heute noch zu spüren.
The humanitarian consequences of the crisis are still felt even in the Country.
ParaCrawl v7.1

Den wirtschaftspolitischen Folgen der Krise konnte indes kein europäisches Land entgehen.
No European country could, however, escape the economic consequences of the crisis.
ParaCrawl v7.1

Die Wirtschaft spielt auch eine entscheidende Rolle für Libanons Bestrebungen, die Folgen der Syrien-Krise abzufedern.
Municipalities have been severely squeezed by this surge of population, as they have to extend basic services and address to the immediate needs of both the Syrian populations in the country and the host communities, causing a decline in the quality of the services provided.
DGT v2019

Dies ist der Grund, weshalb die Folgen der Krise so extrem spürbar sind.
This is why the effects of the crisis are being felt extremely hard.
Europarl v8

Die Folgen der Krise sind Arbeitslosigkeit, Armut, weniger Einkommen, weniger Bildung.
The consequences of the crisis are unemployment, poverty, lower incomes and less education.
Europarl v8