Translation of "Folgen daraus" in English

Wir wissen, welche Folgen sich daraus für diesen Zukunftssektor ergaben.
We know the consequences for this promising sector.
Europarl v8

Nun vielleicht, OK, aber was wird daraus folgen?
Well maybe, OK, but what's going to follow from this?
TED2013 v1.1

Wie die westlichen Medien Afrika darstellen und die Folgen daraus.
How the media covers Africa in the West, and the consequences of that.
TED2020 v1

Die Unterschiede in Vokalqualität und Vokalquantität folgen sekundär daraus.
According to some analyses, is an allophone of after and according to some also after .
Wikipedia v1.0

Daraus folgen Übererregung und Tod des Parasiten.
This results in hyperexcitability and death of the parasite.
ELRC_2682 v1

Ich frage mich, welche wirtschaftlichen Auswirkungen daraus folgen.
So it makes me wonder what the economic effects of this might be.
TED2020 v1

Daraus folgen weitere Schritte zur Intensivierung insbesondere im Schienenverkehr.
This set in motion further steps to increase rail transport in particular.
TildeMODEL v2018

Welche Folgen ergeben sich daraus für das Personal beider Dienststellen?
What would be the likely consequences for the staff of these two departments?
TildeMODEL v2018

Daraus folgen für do und dg die Bereiche:
This gives the following ranges for do and dg:
EuroPat v2

Daraus folgen die günstigen Schrumpfeigenschaften der Kunststoffe der Erfindung.
The favourable shrinkage properties of the plastics of the invention follow from this.
EuroPat v2

Daraus folgen Anforderungen an die Wissenschaft unel die Forschung selber.
Traditions, basic activities and the existing structure of institutions are ill-suited.
EUbookshop v2

Daraus folgen auch sehr weite Grenzen für seine Längenbemessung.
Moreover, this results in very wide limits for its longitudinal dimension.
EuroPat v2

Daraus folgen längere Zyklen beim Gummituchwaschen sowie ein geringerer Reinigungs- und Wartungsaufwand.
This results in longer cycles in between washing the blanket as well as less cleaning and maintenance.
ParaCrawl v7.1

Das alles sind Dinge, die daraus folgen.
These are all things which follow.
ParaCrawl v7.1

Daraus folgen eine absolute Längenkongruenz und gleiche Strukturen zwischen Klartext und Chiffretext.
This leads to an absolute congruence of length and equal structures between plaintext and ciphertext.
ParaCrawl v7.1

Daraus folgen die Transformationen für den vierdimensionalen Wellenvektor:
From here follow the transformations of the wave four-vector:
ParaCrawl v7.1

Daraus folgen lange Entwicklungszyklen und hohe Kosten.
This results in long development cycles and high cost.
ParaCrawl v7.1

Wer weiß, welche Schritte der Solidarität daraus folgen werden.
Then—who knows?—other steps of solidarity may follow.
ParaCrawl v7.1

Daraus folgen Irrwege, die die Suche zeitlich verzögern oder gänzlich verhindern.
Wrong ways result from it, which temporally delay or completely prevent the search.
EuroPat v2

Daraus folgen eine deutliche Kosteneinsparung und eine erhöhte Sicherheit.
This results in a significant cost savings and an increase in safety.
EuroPat v2