Translation of "Gesetzen folgen" in English
Das
Volk
wird
dem
grausamen
König
und
den
Gesetzen
nicht
folgen.
The
public
would
not
obey
the
cruel
kings
and
laws
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
also
den
Gesetzen
der
Mathematik
folgen...
So
by
the
sheer
law
of
maths...
OpenSubtitles v2018
Als
Austausch
für
meine
Freiheit...
werde
ich
euren
Gesetzen
folgen.
In
exchange
for
my
freedom,
I
will
follow
your
laws.
OpenSubtitles v2018
Wusstet
ihr,
dass
alle
chemischen
Substanzen
auch
Gesetzen
folgen?
Did
you
know
all
chemical
matter
follows
certain
laws
as
well?
QED v2.0a
Jede
Abtriinnigkeit
von
den
großen
Gesetzen
ruft
schmerzliche
Folgen
hervor.
Each
apostasy
from
the
great
laws
produces
grievous
consequences.
ParaCrawl v7.1
Alle
Parteien
vereinbarten,
den
Gesetzen
zu
folgen,
die
sie
errichteten.
All
parties
agreed
to
follow
the
laws
they
established.
ParaCrawl v7.1
In
allen
Situationen
müsst
ihr
den
Gesetzen
des
Staates
folgen.
In
any
situation,
you
have
to
obey
the
laws
of
government.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
wird
sichergestellt,
dass
Sie
keine
Bauvorschriften
/
Gesetzen
zu
folgen.
This
will
ensure
that
you
follow
any
building
codes/laws.
ParaCrawl v7.1
Die
erforderliche
Reaktion
sollte
nicht
den
Gesetzen
des
Systems
folgen,
das
dieses
Problem
hervorgebracht
hat.
The
required
response
should
not
be
guided
by
the
laws
of
the
system
that
gave
rise
to
the
problem.
Europarl v8
Dank
ihm
wissen
wir,
dass
elektromagnetische
Wellen
den
gleichen
Gesetzen
folgen
wie
Lichtwellen.
Thank
to
him
we
know
that
electromagnetic
waves
follow
the
same
laws
as
light
waves
do.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Koka
Nikoladze
darauf
zu
spielen
beginnt,
scheinen
die
Klänge
ihren
eigenen
Gesetzen
zu
folgen.
When
Nikoladze
starts
playing
them
the
sounds
seem
to
follow
laws
all
their
own.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
können
Kunden
sie
kaufen
und
verwenden,
indem
sie
den
örtlichen
Gesetzen
und
Vorschriften
folgen.
Therefore,
customers
can
buy
and
use
it
by
following
the
local
laws
and
regulations.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
hat
sie
den
Gesetzen
zu
folgen,
die
von
politischen
Gremien
erlassen
werden.
It
does,
however,
have
to
conform
to
the
law,
and
laws
are
passed
by
political
bodies.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
den
Gesetzen
der
Regierung
folgen,
nicht
denen
der
Beamten
und
Minister.
One
has
to
follow
the
laws
made
by
the
government,
not
by
the
officers
or
directors.
ParaCrawl v7.1
Von
diesen
Gesetzen
folgen,
folgen
Sie
den
Pfad
(der
Wille)
Gottes.
By
following
these
laws,
you
are
following
the
Path
(the
Will)
of
God.
ParaCrawl v7.1
Mit
Barmherzigkeit
kann
man
den
himmlischen
Gesetzen
folgen
und
das
Vertrauen
der
Menschen
gewinnen.
With
compassion,
one
can
follow
the
heavenly
law
and
gain
people's
trust.
ParaCrawl v7.1
So
ersetzen
Sie
den
fehlenden
Reifen
müssen
den
Gesetzen
der
Physik
folgen,
ernst!
To
replace
the
missing
tires
must
follow
the
laws
of
physics,
seriously!
ParaCrawl v7.1
Die
Justizbehörde
besteht,
um
sicherzustellen,
dass
die
Regierung
und
die
Zivilbevölkerung
den
Gesetzen
folgen.
The
Judicial
Branch
exists
to
ensure
that
the
government
and
civilians
are
following
the
laws.
ParaCrawl v7.1
Von
diesen
Gesetzen
folgen,
folgen
Sie
den
Pfad
(der
Wille)
des
Universums.
By
following
these
laws,
you
are
following
the
Path
(the
Will)
of
the
Universe.
ParaCrawl v7.1
Sodann
ist
alles
wieder
eine
Sache
des
Gehorsams:
Wir
müssen
den
Gesetzen
folgen.
Then
it's
a
matter
of,
again,
obedience.
We
need
to
follow
the
laws.
ParaCrawl v7.1
Es
schmälert
nicht
die
Bedeutung
dieser
Fächer
zu
wissen,
dass
sie
grundlegenderen
Gesetzen
folgen,
und
Zufällen.
It
doesn't
diminish
the
importance
of
these
subjects
to
know
that
they
follow
from
more
fundamental
things,
plus
accidents.
TED2013 v1.1
Die
Idee,
dass
nicht
nur
Objekte
in
der
Größenordnung
von
Molekülen,
sondern
auch
makroskopische
Objekte
den
Gesetzen
der
Quantenmechanik
folgen
könnten,
stammt
bereits
aus
den
Anfängen
der
Quantenmechanik
im
frühen
20.
Jahrhundert.
The
idea
that
macroscopic
objects
may
follow
the
laws
of
quantum
mechanics
dates
back
to
the
advent
of
quantum
mechanics
in
the
early
20th
century.
WikiMatrix v1
Die
Suche
nach
den
zugrundeliegenden,
prädisponierenden
Genvariationen
sowie
Zahl
und
Art
der
beteiligten
Umweltfaktoren
ist
aber
sehr
schwierig,
da
solche
Krankheiten
nicht
den
einfachen
Mendel'schen
Gesetzen
folgen.
The
search
for
underlying,
predisposing
genetic
variations
as
well
as
the
number
and
kind
of
the
environmental
factors
that
are
involved
is
very
difficult,
however,
since
such
diseases
do
not
obey
the
simple
mendelian
laws.
.
ParaCrawl v7.1