Translation of "Finanziellen sicherheitsleistung" in English

Wie wird gewährleistet, dass vor dem 1. Mai 2014 alle Anlagen einer finanziellen Sicherheitsleistung unterliegen?
How will it be ensured that all installations will be covered by a guarantee before the 1 May 2014?
DGT v2019

Die Richtlinie über die Umwelthaftung befürwortet die Stellung einer finanziellen Sicherheitsleistung, um Umweltschäden auszugleichen.
The Environmental Liability Directive encourages the provision of financial security to remedy environmental damage.
TildeMODEL v2018

Der Wert der finanziellen Sicherheitsleistung einer Kreditgarantiegemeinschaft bemißt sich im wesentlichen nach dem Umfang ihres Garantiefonds.
The value of the financial guarantee provided by a MGS lies basically in the size of its guarantee fund.
TildeMODEL v2018

Die Kommission akzeptiert auch Abänderungsantrag 4, dem zufolge die Kosten der finanziellen Sicherheitsleistung in den Entgelten enthalten sein sollen, die für die Abfallbeseitigung in Deponien verlangt werden.
The Commission can also accept Amendment No 4, which stipulates that the costs of the financial security must be included in the price charged for the dumping of waste.
Europarl v8

Zugleich hat der Rat, der an der Wahrung des Verhältnismäßigkeitsprinzips interessiert ist, den Mitgliedstaaten die Möglichkeit eingeräumt, bestimmte Anforderungen der Richtlinie für ungefährliche Abfälle, die keine Inertabfälle sind, auszusetzen, das gilt insbesondere für die Notwendigkeit einer finanziellen Sicherheitsleistung.
At the same time, the Council, which is interested in the principle of proportionality, has granted the Member States the facility to exempt non-hazardous, non-inert waste from certain provisions of the directive, especially from the need for a financial guarantee.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten treffen Maßnahmen, die gewährleisten, daß alle Kosten für die Errichtung und den Betrieb einer Deponie, soweit wie möglich einschließlich der Kosten der finanziellen Sicherheitsleistung oder etwas Gleichwertigem, gemäß Artikel 8 Buchstabe a) Ziffer iv), sowie die geschätzten Kosten für die Stillegung und die Nachsorge für einen Zeitraum von mindestens 30 Jahren durch das vom Betreiber in Rechnung zu stellende Entgelt für die Ablagerung aller Abfallarten in der Deponie abgedeckt werden.
Member States shall take measures to ensure that all of the costs involved in the setting up and operation of a landfill site, including as far as possible the cost of the financial security or its equivalent referred to in Article 8(a)(iv), and the estimated costs of the closure and after-care of the site for a period of at least 30 years shall be covered by the price to be charged by the operator for the disposal of any type of waste in that site.
JRC-Acquis v3.0

Andererseits sollen die Reeder stärker in die Pflicht genommen und zum Abschluss einer Versi­cherung oder anderweitigen finanziellen Sicherheitsleistung zur Deckung der Schädigung Dritter und zur Deckung der Kosten für die Rückführung zurückgelassener Seeleute verpflichtet werden.
The aim is also to make shipowners act more responsibly, and to oblige them to take out an insurance policy or other financial security for third-party damage, which will also cover the costs of repatriating seafarers in case of abandonment.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß ist damit einverstanden, daß eine angemessen lange Nachsorgephase sichergestellt werden soll, und hält es für erforderlich, daß neben der finanziellen Sicherheitsleistung für mindesten 50 Jahre auch genau festgelegt wird, über welchen Mindestzeitraum hinweg der Betreiber für die Wartungsarbeiten, die Überwachung und die Kontrollmaßnahmen (Artikel 13 Absatz 3) auf jeden Fall aufkommen muß, um krassen Unterschieden zwischen den Verhaltensweisen in den verschiedenen Mitgliedstaaten, die sich unweigerlich in ebenso großen Unterschieden bei den Nachsorgekosten äußern würden, vorzubeugen.
Whilst the Committee endorses the proposal to ensure an adequate aftercare phase following closure of the landfill, it feels that, further to guaranteeing financial security for at least 50 years, the operator should always be required (Article 13(3)) to guarantee a minimum maintenance, monitoring and control period; this would avoid any widely differing practice in the various Member States which would eventually be reflected in greatly differing running costs.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten müssen darauf hinwirken, daß der für die Beseitigung sämtlicher Abfallarten in einer Deponie zu zahlende Preis in einer Höhe festgelegt wird, der zumindest alle Kosten für die Errichtung und den Betrieb der Anlage deckt, einschließlich - soweit wie möglich - der Kosten für die Erbringung der finanziellen Sicherheitsleistung.
Member States are to encourage the fixing of a price to be charged for the disposal of any type of waste in a landfill at a level covering at least all the costs involved in the setting up and operation of the site, including as far as possible the financial security required.
TildeMODEL v2018

Andererseits sollen die Reeder stärker in die Pflicht genommen und zum Abschluss einer Versicherung oder anderweitigen finanziellen Sicherheitsleistung zur Deckung der Schädigung Dritter und zur Deckung der Kosten für die Rückführung zurückgelassener Seeleute verpflichtet werden.
The aim is also to make shipowners act more responsibly, and to oblige them to take out an insurance policy or other financial security for third-party damage, which will also cover the costs of repatriating seafarers in case of abandonment.
TildeMODEL v2018

Vielmehr sollte sich diese finanzielle Sicherheitsleistung grundsätzlich an der jeweiligen Sicherungsnotwendigkeit entsprechend des Projektfortschrit­tes orientieren.
Rather, the financial security payment should in principle be geared to the security required at that particular stage of the project.
TildeMODEL v2018

Vielmehr sollte sich diese finanzielle Sicherheitsleistung grundsätzlich an der jeweiligen Sicherungsnotwendigkeit entsprechend des Projektfort­schrittes orientieren.
Rather, the financial security payment should in principle be geared to the security required at that particular stage of the project.
TildeMODEL v2018

Vielmehr sollte sich diese finanzielle Sicherheitsleistung grundsätzlich an der jeweiligen Sicherungsnotwendigkeit entsprechend des Projektfort­schrit­tes orientieren.
Rather, the financial security payment should in principle be geared to the security required at that particular stage of the project.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck wird eine finanzielle Sicherheitsleistung eingeführt, die die Unternehmen für die Sanierung der von ihnen betriebenen Standorte hinterlegen müssen.
So that it might do this, a financial guarantee is introduced for which companies must earmark resources for the purpose of rehabilitating the sites at which they have engaged in mining.
Europarl v8

In den in Artikel 6 genannten Fällen meldet der Betreiber, Agent oder Kapitän eines Schiffes, das einen Hafen oder einen Vorhafen anläuft, der der Gerichtsbarkeit eines Mitgliedstaats unterliegt, oder das den Anker in einer Zone auswerfen muss, die der Gerichtsbarkeit eines Mitgliedstaats unterliegt, den Behörden dieses Mitgliedstaats, dass eine gemäß Anhang III ausgestellte Bescheinigung über eine finanzielle Sicherheitsleistung an Bord mitgeführt wird.
The operator, agent or captain of a ship bound for a port or offshore terminal under the jurisdiction of a Member State or which wishes to drop anchor in an area under the jurisdiction of a Member State in the cases set out in Article 6, shall notify the authorities of that Member State that a financial guarantee certificate is being carried on board in accordance with the provisions of Annex III.
TildeMODEL v2018

Dies umfasst die in Artikel 8 Buchstabe a Ziffer iv dieser Richtlinie verankerte Pflicht des Antragstellers, angemessene Vorkehrungen durch finanzielle Sicherheitsleistung oder in gleichwertiger Form zu treffen, um zu gewährleisten, dass die Auflagen (auch hinsichtlich der Nachsorge), die mit der Genehmigung verbunden sind, erfüllt und die vorgeschriebenen Stilllegungsverfahren eingehalten werden.
This includes the requirement, set out in Article 8(a)(iv) of that Directive, that the applicant for a permit make adequate provision, by way of a financial security or any other equivalent, to ensure that the obligations (including after-care provision) arising under the permit are discharged and that the closure procedures are followed.
DGT v2019