Translation of "Finanziellen sicherheitsleistung" in English
Wie
wird
gewährleistet,
dass
vor
dem
1.
Mai
2014
alle
Anlagen
einer
finanziellen
Sicherheitsleistung
unterliegen?
How
will
it
be
ensured
that
all
installations
will
be
covered
by
a
guarantee
before
the
1
May
2014?
DGT v2019
Die
Richtlinie
über
die
Umwelthaftung
befürwortet
die
Stellung
einer
finanziellen
Sicherheitsleistung,
um
Umweltschäden
auszugleichen.
The
Environmental
Liability
Directive
encourages
the
provision
of
financial
security
to
remedy
environmental
damage.
TildeMODEL v2018
Der
Wert
der
finanziellen
Sicherheitsleistung
einer
Kreditgarantiegemeinschaft
bemißt
sich
im
wesentlichen
nach
dem
Umfang
ihres
Garantiefonds.
The
value
of
the
financial
guarantee
provided
by
a
MGS
lies
basically
in
the
size
of
its
guarantee
fund.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
akzeptiert
auch
Abänderungsantrag
4,
dem
zufolge
die
Kosten
der
finanziellen
Sicherheitsleistung
in
den
Entgelten
enthalten
sein
sollen,
die
für
die
Abfallbeseitigung
in
Deponien
verlangt
werden.
The
Commission
can
also
accept
Amendment
No
4,
which
stipulates
that
the
costs
of
the
financial
security
must
be
included
in
the
price
charged
for
the
dumping
of
waste.
Europarl v8
Zugleich
hat
der
Rat,
der
an
der
Wahrung
des
Verhältnismäßigkeitsprinzips
interessiert
ist,
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
eingeräumt,
bestimmte
Anforderungen
der
Richtlinie
für
ungefährliche
Abfälle,
die
keine
Inertabfälle
sind,
auszusetzen,
das
gilt
insbesondere
für
die
Notwendigkeit
einer
finanziellen
Sicherheitsleistung.
At
the
same
time,
the
Council,
which
is
interested
in
the
principle
of
proportionality,
has
granted
the
Member
States
the
facility
to
exempt
non-hazardous,
non-inert
waste
from
certain
provisions
of
the
directive,
especially
from
the
need
for
a
financial
guarantee.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
treffen
Maßnahmen,
die
gewährleisten,
daß
alle
Kosten
für
die
Errichtung
und
den
Betrieb
einer
Deponie,
soweit
wie
möglich
einschließlich
der
Kosten
der
finanziellen
Sicherheitsleistung
oder
etwas
Gleichwertigem,
gemäß
Artikel
8
Buchstabe
a)
Ziffer
iv),
sowie
die
geschätzten
Kosten
für
die
Stillegung
und
die
Nachsorge
für
einen
Zeitraum
von
mindestens
30
Jahren
durch
das
vom
Betreiber
in
Rechnung
zu
stellende
Entgelt
für
die
Ablagerung
aller
Abfallarten
in
der
Deponie
abgedeckt
werden.
Member
States
shall
take
measures
to
ensure
that
all
of
the
costs
involved
in
the
setting
up
and
operation
of
a
landfill
site,
including
as
far
as
possible
the
cost
of
the
financial
security
or
its
equivalent
referred
to
in
Article
8(a)(iv),
and
the
estimated
costs
of
the
closure
and
after-care
of
the
site
for
a
period
of
at
least
30
years
shall
be
covered
by
the
price
to
be
charged
by
the
operator
for
the
disposal
of
any
type
of
waste
in
that
site.
JRC-Acquis v3.0
Andererseits
sollen
die
Reeder
stärker
in
die
Pflicht
genommen
und
zum
Abschluss
einer
Versicherung
oder
anderweitigen
finanziellen
Sicherheitsleistung
zur
Deckung
der
Schädigung
Dritter
und
zur
Deckung
der
Kosten
für
die
Rückführung
zurückgelassener
Seeleute
verpflichtet
werden.
The
aim
is
also
to
make
shipowners
act
more
responsibly,
and
to
oblige
them
to
take
out
an
insurance
policy
or
other
financial
security
for
third-party
damage,
which
will
also
cover
the
costs
of
repatriating
seafarers
in
case
of
abandonment.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
ist
damit
einverstanden,
daß
eine
angemessen
lange
Nachsorgephase
sichergestellt
werden
soll,
und
hält
es
für
erforderlich,
daß
neben
der
finanziellen
Sicherheitsleistung
für
mindesten
50
Jahre
auch
genau
festgelegt
wird,
über
welchen
Mindestzeitraum
hinweg
der
Betreiber
für
die
Wartungsarbeiten,
die
Überwachung
und
die
Kontrollmaßnahmen
(Artikel
13
Absatz
3)
auf
jeden
Fall
aufkommen
muß,
um
krassen
Unterschieden
zwischen
den
Verhaltensweisen
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten,
die
sich
unweigerlich
in
ebenso
großen
Unterschieden
bei
den
Nachsorgekosten
äußern
würden,
vorzubeugen.
Whilst
the
Committee
endorses
the
proposal
to
ensure
an
adequate
aftercare
phase
following
closure
of
the
landfill,
it
feels
that,
further
to
guaranteeing
financial
security
for
at
least
50
years,
the
operator
should
always
be
required
(Article
13(3))
to
guarantee
a
minimum
maintenance,
monitoring
and
control
period;
this
would
avoid
any
widely
differing
practice
in
the
various
Member
States
which
would
eventually
be
reflected
in
greatly
differing
running
costs.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
darauf
hinwirken,
daß
der
für
die
Beseitigung
sämtlicher
Abfallarten
in
einer
Deponie
zu
zahlende
Preis
in
einer
Höhe
festgelegt
wird,
der
zumindest
alle
Kosten
für
die
Errichtung
und
den
Betrieb
der
Anlage
deckt,
einschließlich
-
soweit
wie
möglich
-
der
Kosten
für
die
Erbringung
der
finanziellen
Sicherheitsleistung.
Member
States
are
to
encourage
the
fixing
of
a
price
to
be
charged
for
the
disposal
of
any
type
of
waste
in
a
landfill
at
a
level
covering
at
least
all
the
costs
involved
in
the
setting
up
and
operation
of
the
site,
including
as
far
as
possible
the
financial
security
required.
TildeMODEL v2018
Andererseits
sollen
die
Reeder
stärker
in
die
Pflicht
genommen
und
zum
Abschluss
einer
Versicherung
oder
anderweitigen
finanziellen
Sicherheitsleistung
zur
Deckung
der
Schädigung
Dritter
und
zur
Deckung
der
Kosten
für
die
Rückführung
zurückgelassener
Seeleute
verpflichtet
werden.
The
aim
is
also
to
make
shipowners
act
more
responsibly,
and
to
oblige
them
to
take
out
an
insurance
policy
or
other
financial
security
for
third-party
damage,
which
will
also
cover
the
costs
of
repatriating
seafarers
in
case
of
abandonment.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
sollte
sich
diese
finanzielle
Sicherheitsleistung
grundsätzlich
an
der
jeweiligen
Sicherungsnotwendigkeit
entsprechend
des
Projektfortschrittes
orientieren.
Rather,
the
financial
security
payment
should
in
principle
be
geared
to
the
security
required
at
that
particular
stage
of
the
project.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
sollte
sich
diese
finanzielle
Sicherheitsleistung
grundsätzlich
an
der
jeweiligen
Sicherungsnotwendigkeit
entsprechend
des
Projektfortschrittes
orientieren.
Rather,
the
financial
security
payment
should
in
principle
be
geared
to
the
security
required
at
that
particular
stage
of
the
project.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
sollte
sich
diese
finanzielle
Sicherheitsleistung
grundsätzlich
an
der
jeweiligen
Sicherungsnotwendigkeit
entsprechend
des
Projektfortschrittes
orientieren.
Rather,
the
financial
security
payment
should
in
principle
be
geared
to
the
security
required
at
that
particular
stage
of
the
project.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
wird
eine
finanzielle
Sicherheitsleistung
eingeführt,
die
die
Unternehmen
für
die
Sanierung
der
von
ihnen
betriebenen
Standorte
hinterlegen
müssen.
So
that
it
might
do
this,
a
financial
guarantee
is
introduced
for
which
companies
must
earmark
resources
for
the
purpose
of
rehabilitating
the
sites
at
which
they
have
engaged
in
mining.
Europarl v8
In
den
in
Artikel
6
genannten
Fällen
meldet
der
Betreiber,
Agent
oder
Kapitän
eines
Schiffes,
das
einen
Hafen
oder
einen
Vorhafen
anläuft,
der
der
Gerichtsbarkeit
eines
Mitgliedstaats
unterliegt,
oder
das
den
Anker
in
einer
Zone
auswerfen
muss,
die
der
Gerichtsbarkeit
eines
Mitgliedstaats
unterliegt,
den
Behörden
dieses
Mitgliedstaats,
dass
eine
gemäß
Anhang
III
ausgestellte
Bescheinigung
über
eine
finanzielle
Sicherheitsleistung
an
Bord
mitgeführt
wird.
The
operator,
agent
or
captain
of
a
ship
bound
for
a
port
or
offshore
terminal
under
the
jurisdiction
of
a
Member
State
or
which
wishes
to
drop
anchor
in
an
area
under
the
jurisdiction
of
a
Member
State
in
the
cases
set
out
in
Article
6,
shall
notify
the
authorities
of
that
Member
State
that
a
financial
guarantee
certificate
is
being
carried
on
board
in
accordance
with
the
provisions
of
Annex
III.
TildeMODEL v2018
Dies
umfasst
die
in
Artikel
8
Buchstabe
a
Ziffer
iv
dieser
Richtlinie
verankerte
Pflicht
des
Antragstellers,
angemessene
Vorkehrungen
durch
finanzielle
Sicherheitsleistung
oder
in
gleichwertiger
Form
zu
treffen,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
Auflagen
(auch
hinsichtlich
der
Nachsorge),
die
mit
der
Genehmigung
verbunden
sind,
erfüllt
und
die
vorgeschriebenen
Stilllegungsverfahren
eingehalten
werden.
This
includes
the
requirement,
set
out
in
Article
8(a)(iv)
of
that
Directive,
that
the
applicant
for
a
permit
make
adequate
provision,
by
way
of
a
financial
security
or
any
other
equivalent,
to
ensure
that
the
obligations
(including
after-care
provision)
arising
under
the
permit
are
discharged
and
that
the
closure
procedures
are
followed.
DGT v2019