Translation of "Finanziellen aufwand" in English

Auch sollen Programme ohne zusätzlichen finanziellen und bürokratischen Aufwand entwickelt werden.
Such programmes must also be developed without additional financial expenditure and bureaucracy.
Europarl v8

Die daraus resultierenden Vorteile werden weit über den finanziellen Aufwand hinausgehen.
The ensuing benefits will greatly exceed the financial cost.
Europarl v8

Der Europäische Pass wird also den Emittenten viel administrativen und finanziellen Aufwand ersparen.
This means that the European Passport will save the issuers a lot of expense and administrative effort.
Europarl v8

Das wird auch finanziellen Aufwand erfordern, was wir bereit sind zu prüfen.
This will also require financial efforts, which we are ready to consider.
Europarl v8

Der EWSA würdigt den finanziellen Aufwand, den S2R voraussetzt.
The EESC appreciates the financial effort involved in S2R.
TildeMODEL v2018

Dennoch schlagen sich diese Vorschriften insgesamt in einem erheblichen finanziellen Aufwand nieder.
Even so, the cumulative impact of such regulation imposes substantial economic costs.
TildeMODEL v2018

Diese Vorschriften schlagen sich insgesamt in einem erheblichen finanziellen Aufwand nieder.
The cumulative impact of such regulation imposes substantial economic costs.
TildeMODEL v2018

Oft lassen sich schon mit einem relativ geringen finanziellen Aufwand beeindruckende Projekte umsetzen.
A relatively small financial outlay can often result in the realisation of impressive projects.
TildeMODEL v2018

Diese Forderung läßt sich einfach und ohne großen technischen oder finanziellen Aufwand erfüllen.
This requirement may easily be satisfied without any significant technical or financial outlay.
EuroPat v2

Sie ist mit geringem technischen sowie finanziellen Aufwand auch nachträglich installierbar.
It can also be retrofitted with little technical and financial expenditure.
EuroPat v2

Diese einzelnen Verfahrensschritte bedeuten einen relativ hohen finanziellen Aufwand.
These individual process steps mean relatively high costs.
EuroPat v2

Die Schwierigkeiten neuer Erhebungen liegen nicht allein im finanziellen Aufwand.
The problems with new surveys are not only related to expenditure.
EUbookshop v2

Eine langsame Trocknung bedingt z.B. einen erheblichen finanziellen Aufwand.
A slow drying process requires, for example, a substantial expenditure.
EuroPat v2

Deren Sanierung ist mit einem gewaltigen finanziellen und technischen Aufwand verbunden.
Their remediation is connected with huge financial and technical resources.
ParaCrawl v7.1

Das reduziert das Risiko sowie den finanziellen und zeitlichen Aufwand.
This reduces the risk and also the financial and temporal expense.
ParaCrawl v7.1

Entsprechendes gilt für den mit der Antriebskonfiguration verbundenen antriebstechnischen und finanziellen Aufwand.
The same applies to the technical and financial complexity associated with the drive configuration.
EuroPat v2

Der Erhalt erfordert zum Teil beachtlichen finanziellen Aufwand und familiäre Einigkeit.
Preservation requires some considerable expense and family unity.
ParaCrawl v7.1

Nur mit erheblichem finanziellen Aufwand war es Hirzel gelungen, die Sammlung zusammenzutragen.
Only with considerable financial expenditure was Hirzel successful in compiling the collection.
ParaCrawl v7.1

Diese Nutzschicht kann bei Bedarf mit geringem finanziellen Aufwand erneuert werden.
This wear layer may be renewed if needed for a low cost.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet sowohl zeitlichen als auch finanziellen Aufwand.
This means efforts in both time and cost.
EuroPat v2

Das wiederum führt zu einem hohen finanziellen und logistischen Aufwand.
This in turn results in financial and logistical expenditures.
EuroPat v2

Dieser Austausch ist jedoch mit einem relative hohen zeitlichen und finanziellen Aufwand verbunden.
This exchange is associated with a relatively high time and financial outlay, however.
EuroPat v2

Dies wirkt sich positiv auf den finanziellen Aufwand aus.
This has positive effect on the financial expenditures.
EuroPat v2