Translation of "Feststellung des sachverhalts" in English

Andere Fälle erfordern umfassende Ermittlungen zur Feststellung des Sachverhalts oder schwierige wirtschaftliche Gesamtwürdigungen.
These inherent difficultiesare particularly acute where SMEs operate in markets characterized by thepredominance of large companies, which may give rise to predatory behaviour. ]For these various reasons, it is clearly in the interest of SMEs thatcompetition policy is applied as consistently and effectively as possible, bothin the area of State aids and of the antitrust rules.
EUbookshop v2

Das Schiedspanel legt den Vertragsparteien einen Zwischenbericht mit der Feststellung des Sachverhalts, dem Befund über die Anwendbarkeit der betreffenden Bestimmungen und den wichtigsten Gründen für seine Feststellungen und Empfehlungen vor.
The arbitration panel shall deliver an interim report to the Parties setting out the findings of fact, the applicability of relevant provisions and the basic rationale behind any findings and recommendations that it makes.
DGT v2019

Der Vertragsstaat, der die in Absatz 1 bezeichneten Maßnahmen getroffen hat, führt unverzüglich eine vorläufige Untersuchung oder Ermittlungen zur Feststellung des Sachverhalts durch.
A State Party which has taken the measures referred to in paragraph 1 of this article shall immediately carry out a preliminary inquiry or investigations to establish the facts.
MultiUN v1

Gemäß Artikel 9 Absatz 4 der Grundverordnung wird ein Antidumpingzoll eingeführt, wenn sich aus der endgültigen Feststellung des Sachverhalts ergibt, dass Dumping und eine dadurch verursachte Schädigung vorliegen und das Gemeinschaftsinteresse ein Eingreifen erfordert.
In accordance with Article 9(4) of the basic Regulation, an anti-dumping duty shall be imposed when it was finally established that there is dumping and injury caused thereby, and that the Community interest calls for intervention.
JRC-Acquis v3.0

Ergibt sich aus der endgültigen Feststellung des Sachverhalts, dass eine schädigende Preisgestaltung und eine dadurch verursachte Schädigung vorliegen, so erlegt die Kommission nach dem in Artikel 10 Absatz 2 vorgesehenen Prüfverfahren der Werft eine Abgabe wegen schädigender Preisgestaltung auf.
The amount of the injurious pricing charge shall be equal to the margin of injurious pricing established.
DGT v2019

Nach der Annahme vorläufiger Maßnahmen leitete die Kommission eine eingehendere Prüfung der Informationen ein (auch unter Berücksichtigung der jüngsten Daten), die die Unionshersteller für die endgültige Feststellung des Sachverhalts bereitgestellt hatten.
Following the adoption of provisional measures, the Commission undertook to verify more in depth the information (including the most recent data) supplied by the Union producers for the purpose of the final determination.
DGT v2019

Um die aktuellsten Informationen für die endgültige Feststellung des Sachverhalts zu erhalten, forderte die Kommission die Verbände der Unionshersteller am 7. September 2018 auf, einen aktualisierten Datensatz zu den untersuchten Warenkategorien zu übermitteln.
In order to obtain the most recent information for its final determination, on 7 September 2018 the Commission requested the associations of Union producers to submit an updated set of data on the product categories under investigation.
DGT v2019

Allerdings könnte dies in bestimmten Fällen zur Folge haben, dass die Feststellung des Sachverhalts nahezu unmöglich wird.
This could, however, in certain cases make the establishment of facts almost impossible.
TildeMODEL v2018

In diesem Verfahrensabschnitt würde der Europäische Staatsanwalt die notwendigen Ermittlungen zur Feststellung des Sachverhalts führen, wobei er alle sachdienlichen Elemente zur Offenlegung des Falles einholt.
At this stage, the European Public Prosecutor would conduct the investigations needed to ascertain the truth, gathering all evidence that will help to prepare the case.
TildeMODEL v2018

Erhält ein Mitgliedstaat Kenntnis von Vorgängen, bei denen es sich tatsächlich oder mutmaßlich um die Nichteinhaltung der Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik, insbesondere um schwere Verstöße gemäß Artikel 90 Absatz 1 der Kontrollverordnung handelt, und die von besonderer Bedeutung auf EU-Ebene sind, so übermittelt er der Kommission oder der von ihr benannten Stelle möglichst rasch alle sachdienlichen Informationen, die zur Feststellung des Sachverhalts erforderlich sind.
Where a Member State becomes aware of operations which constitute, or appear to constitute, non-compliance with the rules of the Common Fisheries Policy, in particular serious infringements referred to in Article 90(1) of the Control Regulation, and which are of particular relevance at Union level, it shall communicate to the Commission or the body designated by it as soon as possible any relevant information needed to determine the facts.
DGT v2019

Ergibt sich aus der endgültigen Feststellung des Sachverhalts, dass die Bedingungen des Artikels 2 nicht erfüllt sind, so erlässt die Kommission einen Beschluss zur Beendigung der Untersuchung und des Verfahrens nach Maßgabe des in Artikel 4 genannten Untersuchungsverfahrens.
Where the facts as finally established show that the conditions set out in Article 2 are not met, the Commission shall adopt a decision terminating the investigation and proceeding in accordance with the examination procedure referred to in Article 4.
DGT v2019

Ergibt sich aus der endgültigen Feststellung des Sachverhalts, dass die Bedingungen des Artikels 2 erfüllt sind, erlässt die Kommission einen Beschluss zur Einführung endgültiger Schutzmaßnahmen nach Maßgabe des in Artikel 4 des vorliegenden Anhangs genannten Untersuchungsverfahrens.
Where the facts as finally established show that the conditions set out in Article 2 are met, the Commission shall adopt a decision imposing definitive safeguard measures in accordance with the examination procedure referred to in Article 4 of this Annex.
DGT v2019

Ergibt sich aus der endgültigen Feststellung des Sachverhalts, dass anfechtbare Subventionen und eine dadurch verursachte Schädigung vorliegen und im Gemeinschaftsinteresse ein Eingreifen gemäß Artikel 31 erforderlich ist, so führt der Rat auf einen von der Kommission nach Konsultationen im Beratenden Ausschuss unterbreiteten Vorschlag einen endgültigen Ausgleichszoll ein.
Where the facts as finally established show the existence of countervailable subsidies and injury caused thereby, and the Community interest calls for intervention in accordance with Article 31, a definitive countervailing duty shall be imposed by the Council, acting on a proposal submitted by the Commission after consultation of the Advisory Committee.
DGT v2019

Zur Feststellung des Sachverhalts werden sie genau so behandelt wie Inspektions- und Überwachungsberichte der eigenen nationalen Fischereiinspektoren.
For establishing facts, those reports shall be treated on the same basis as inspection and surveillance reports of their own inspectors.
DGT v2019

Erhält ein Mitgliedstaat Kenntnis von Vorgängen, bei denen es sich tatsächlich oder mutmaßlich um IUU-Fischerei oder um schwere Verstöße gemäß Artikel 42 Absatz 1 Buchstaben b und c der Verordnung (EG) Nr. 1005/2008 handelt, die von besonderer Bedeutung auf Gemeinschaftsebene sind, so übermittelt er der Kommission möglichst rasch alle sachdienlichen Informationen, die zur Feststellung des Sachverhalts erforderlich sind.
Where a Member State becomes aware of operations which constitute, or appear to constitute, IUU fishing or serious infringements referred to in Article 42(1)(b) and (c) of Regulation (EC) No 1005/2008 and which are of particular relevance at Community level, it shall communicate to the Commission as soon as possible any relevant information needed to determine the facts.
DGT v2019

Sie weisen darauf hin, dass im vorliegenden Fall zweifelsfrei ein offenkundiger Tatbestand vorliege und dass nach den etablierten Grundsätzen von Rechtsprechung und Dogmatik ein solcher offenkundiger Tatbestand nicht erst bewiesen werden müsse, wohingegen Beweise nur dann unerlässlich seien, wenn die Feststellung des Sachverhalts auf Zweifel oder Unsicherheiten stoße.
In that respect, they point out that there is no dispute that the present case is of a well-known kind and, in accordance with the well-established principles of legal literature and of case-law, well-known facts need not be demonstrated on the basis of evidence; such evidence is only necessary in the case of situations where there is doubt or uncertainty regarding the establishment of facts.
DGT v2019

Sie hört, falls dies für die Feststellung des zu bescheinigenden Sachverhalts erforderlich ist, jeden Beteiligten, Testamentsvollstrecker oder Nachlassverwalter und gibt durch öffentliche Bekanntmachung anderen möglichen Berechtigten Gelegenheit, ihre Rechte geltend zu machen.
It shall, if necessary for the establishment of the elements to be certified, hear any person involved and any executor or administrator and make public announcements aimed at giving other possible beneficiaries the opportunity to invoke their rights.
DGT v2019

Zur Feststellung des Sachverhalts sollen die Mitgliedstaaten den Inspektionsberichten von Gemeinschaftsinspektoren, Inspektoren der Kommission oder von Inspektoren eines anderen Mitgliedstaates die gleiche Bedeutung wie ihren eigenen Inspektionsberichten zumessen.
For the purpose of establishing facts, Member States shall give the same value to inspection reports drawn up by Community inspectors, Commission inspectors and inspectors of another Member State as they give to their own inspection reports.
TildeMODEL v2018

Was den Inhalt des Vorschlags betrifft, so wird das Subsidiaritätsprinzip zudem gewahrt, indem die Rolle der nationalen Gerichte bei der Feststellung des Sachverhalts und bei der Beurteilung anerkannt wird, ob die betreffenden Maßnahmen Ziele verfolgen, die ein berechtigtes Interesse darstellen, sich für die Erreichung dieser Ziele eignen und nicht über das für die Erreichung der Ziele erforderliche Maß hinausgehen.
As regards the contents of the proposal, respect for the subsidiarity principle is further ensured y recognition of the role of national courts in establishing the facts and ascertaining whether actions pursue objectives that constitute a legitimate interest, are suitable for attaining these objectives, and do not go beyond what is necessary to attain them.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof bestätigt daher, dass das Gericht in Ausübung seiner alleinigen Zuständigkeit für die Feststellung und Würdigung des Sachverhalts richtigerweise zu dem Ergebnis gekommen ist, dass die Kommission bei der Bewertung des wiederholten Auftretens von Mängeln keinen offensichtlichen Fehler begangen und den Prozentsatz für die finanzielle Berichtigung zutreffend von 10 % auf 15 % erhöht hat.
The Court therefore confirms that the General Court, in the exercise of its exclusive jurisdiction to determine and assess the facts, concluded correctly that the Commission had not made a manifest error in the assessment of the recurrent nature of the deficiencies and that it was fully entitled to increase the financial correction rate from 10% to 15%.
TildeMODEL v2018

Was zunächst die Ordnungsmäßigkeit der Weigerung der Kommission betrifft, der Rechtsmittelführerin Beistand zu leisten, so hat das Gericht entschieden, dass im vorliegenden Fall die Kommission, da die behauptete sexuelle Belästigung bestritten worden sei, verpflichtet gewesen sei, eine Untersuchung zur Feststellung des Sachverhalts einzuleiten und gegebenenfalls über eine angemessene Entschädigung zu befinden.
As the Commission points out, however, it was for the Court of First Instance, whatever the seriousness of the facts, to determine what was the most appropriate reparation of the resulting damage.
EUbookshop v2