Translation of "Festgesetzt" in English
Welcher
zeitliche
Rahmen
soll
für
den
EU-Beitritt
der
Ukraine
festgesetzt
werden?
What
time
scale
are
we
setting
for
the
accession
of
Ukraine
to
the
European
Union?
Europarl v8
Im
Haushaltsplan
von
1996
haben
wir
ursprünglich
drei
Prioritäten
festgesetzt.
In
the
1996
budget,
when
it
was
initially
framed,
we
set
out
three
priorities.
Europarl v8
Als
mündlicher
Verhandlungstermin
wurde
der
10.
Juni
1997
festgesetzt.
The
deadline
for
the
oral
procedure
has
been
set
at
10
June
1997.
Europarl v8
Die
Gebühren
werden
für
den
gesamten
Geltungszeitraum
des
Protokolls
festgesetzt.
The
fees
are
fixed
for
the
entire
period
of
application
of
the
Protocol.
DGT v2019
Die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
wird
auf
einen
Höchstbetrag
von
205000
EUR
festgesetzt.
The
Community’s
financial
contribution
shall
not
exceed
EUR
205000.
DGT v2019
Die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
wird
auf
einen
Höchstbetrag
von
4235000
EUR
festgesetzt.
The
Community’s
financial
contribution
shall
not
exceed
EUR
4235000.
DGT v2019
Die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
wird
auf
einen
Höchstbetrag
von
20000
EUR
festgesetzt.
The
Community’s
financial
contribution
shall
not
exceed
EUR
20000.
DGT v2019
Die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
wird
auf
einen
Höchstbetrag
von
1555000
EUR
festgesetzt.
The
Community’s
financial
contribution
shall
not
exceed
EUR
1555000.
DGT v2019
Die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
wird
auf
einen
Höchstbetrag
von
340000
EUR
festgesetzt.
The
Community’s
financial
contribution
shall
not
exceed
EUR
340000.
DGT v2019
Die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
wird
auf
einen
Höchstbetrag
von
1700000
EUR
festgesetzt.
The
Community’s
financial
contribution
shall
not
exceed
EUR
1700000.
DGT v2019
Die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
wird
auf
einen
Höchstbetrag
von
2375000
EUR
festgesetzt.
The
Community’s
financial
contribution
shall
not
exceed
EUR
2375000.
DGT v2019
Der
Finanzrahmen
für
die
Durchführung
dieses
Programms
wird
auf
30160000
EUR
festgesetzt.“
The
financial
framework
for
the
implementation
of
this
programme
is
hereby
set
at
EUR
30160000.’
.
DGT v2019
Daher
sollten
für
diese
Pestizide
neue
Rückstandshöchstgehalte
festgesetzt
werden.
Therefore
it
is
appropriate
to
fix
new
maximum
levels
for
residues
of
those
pesticides.
DGT v2019
Die
Schwellenwerte
gemäß
Artikel
105
der
Haushaltsordnung
werden
wie
folgt
festgesetzt:
The
thresholds
referred
to
in
Article
105
of
the
Financial
Regulation
shall
be:
DGT v2019
Die
erforderlichenfalls
gestaffelte
finanzielle
Beteiligung
der
Gemeinschaft
wird
wie
folgt
festgesetzt:
The
financial
contribution
by
the
Community,
divided
if
necessary
into
several
tranches,
shall
be:
DGT v2019
Der
Haushalt
für
das
Kollegium
wird
jährlich
von
der
Haushaltsbehörde
festgesetzt.
The
budget
for
the
College
is
fixed
annually
by
the
budgetary
authority.
Europarl v8