Translation of "Festgelegten zeitraums" in English
Diese
Unterlagen
sind
während
des
darin
festgelegten
Zeitraums
bereitzuhalten.
This
documentation
shall
be
kept
for
the
period
specified
therein.
TildeMODEL v2018
Derzeit
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
aus
verschiedenen
Gründen
keine
Daten
innerhalb
des
festgelegten
Zeitraums.
At
the
moment
and
for
several
reasons,
most
of
the
member
states
don't
transmit
this
data
within
the
requisite
period.
EUbookshop v2
Innerhalb
des
festgelegten
Zeitraums
(Felder
befristet
ab
und
befristet
bis)
Within
a
defined
period
of
time
(Limited
From
and
Limited
To
fields)
ParaCrawl v7.1
Trotz
erheblicher
Anfangsschwierigkeiten
entwickelten
wir
innerhalb
des
festgelegten
Zeitraums
ein
hervorragendes
Produkt.
Despite
considerable
initial
difficulties,
we
were
able
to
develop
an
excellent
product
within
the
specified
period.
ParaCrawl v7.1
Das
Gemeinsame
Unternehmen
S2R
wird
zum
Ende
des
in
Artikel
1
dieser
Verordnung
festgelegten
Zeitraums
abgewickelt.
The
S2R
Joint
Undertaking
shall
be
wound
up
at
the
end
of
the
period
defined
in
Article
1
of
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Die
Finanzinstitutionen
sind
verpflichtet,
innerhalb
eines
vorab
festgelegten
begrenzten
Zeitraums
Portfolios
mit
neuen
KMU-Darlehen
aufzubauen.
Inclusion
of
SME
loans
shall
occur
automatically
upon
receipt
by
the
financial
intermediary
managing
the
guarantee
fund
of
an
inclusion
notice
submitted
at
least
on
a
quarterly
basis
until
the
end
of
the
relevant
inclusion
period.
DGT v2019
Infolgedessen
war
es
nicht
möglich,
die
MWB-Entscheidung
innerhalb
des
festgelegten
Zeitraums
zu
treffen.
As
a
result,
it
was
not
possible
to
make
the
MET
determination
within
the
stipulated
period.
DGT v2019
Der
Saldo
auf
diesem
Konto
wird
dann
am
Ende
eines
im
Voraus
festgelegten
Zeitraums
vollständig
beglichen.
The
balance
in
this
account
is
then
settled
in
full
at
the
end
of
a
pre-defined
period.
DGT v2019
Die
Kommission
begrüßt
dieses
Vorhaben
und
wird
die
ordnungsgemäße
Durchführung
innerhalb
des
festgelegten
Zeitraums
aufmerksam
verfolgen.
The
Commission
welcomes
these
steps
and
will
ensure
that
they
are
properly
followed
up
in
the
committed
time
frame.
EUbookshop v2
Die
Zeitpläne
des
Hauses
der
Kultur
während
des
festgelegten
Zeitraums
lauten
daher
wie
folgt:
The
schedules
of
the
House
of
Culture
during
the
established
period
are,
therefore,
as
follows:
CCAligned v1
Die
Einhaltung
dieses
Grenzwertes
ist
insbesondere
für
die
Lebensmittelsicherheit
von
Bedeutung,
wenn
die
Milch
hitzebehandelt
werden
muss
und
nicht
innerhalb
des
im
Voraus
festgelegten
Zeitraums
verarbeitet
wurde.
Compliance
with
that
limit
is
particularly
important
for
food
safety
where
the
milk
has
to
be
heat-treated
and
has
not
been
processed
within
a
pre-defined
time.
DGT v2019
Die
EFTA-Staaten
benennen
innerhalb
des
unter
Buchstabe
d
festgelegten
Zeitraums
die
Stellen,
die
für
die
Koordinierung
und/oder
Weitergabe
der
auf
innerstaatlicher
Ebene
der
Agentur
zu
übermittelnden
Informationen
zuständig
sind.
The
EFTA
States
shall
in
particular,
within
the
period
laid
down
in
(d),
designate
the
institutions
for
coordinating
and/or
transmitting
the
information
to
be
supplied
at
national
level
to
the
Agency.
DGT v2019
Ich
habe
den
Änderungsanträgen
zugestimmt,
die
die
Verlängerung
der
Frist
für
die
Schließung
von
nicht
wettbewerbsfähigen
Kohlenbergwerken
bis
2018
vorsehen
sowie
die
Möglichkeit,
Bergwerke
offen
zu
halten,
wenn
es
nicht
gelingt,
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
innerhalb
des
festgelegten
Zeitraums
sicherzustellen.
I
agreed
with
the
amendments
according
to
which
the
deadline
for
the
closure
of
uncompetitive
coal
mines
will
be
extended
until
2018,
with
the
possibility
of
keeping
mines
open
if
they
fail
to
become
competitive
in
the
set
period.
Europarl v8
Werden
beispielsweise
innerhalb
eines
bestimmten
in
den
Lieferverträgen
vorab
festgelegten
Zeitraums
Qualitäts-/Quantitätsmängel
entdeckt,
so
verpflichtet
der
öffentlicher
Auftraggeber
die
betreffende(n)
Druckerei(en)
dazu,
die
mangelhaften
Euro-Banknoten
innerhalb
eines
angemessenen,
vorab
festzulegenden
Zeitraums
ohne
zusätzliche
Kosten
zu
ersetzen.
For
example,
if
any
quality/quantity
defects
are
detected
within
a
predefined
period
laid
down
in
the
supply
agreements,
the
contracting
authority
must
oblige
the
respective
printing
works
to
replace
the
defective
euro
banknotes
at
no
extra
cost
within
a
reasonable
period
defined
beforehand.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
legen
den
Beginn
der
10-Monatsfrist
gemäß
Artikel
44
Absatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
für
jeden
einzelnen
Betriebsinhaber
zu
einem
einzigen
Zeitpunkt
fest,
der
innerhalb
eines
zwischen
dem
1.
September
des
dem
Jahr
der
Einreichung
eines
Antrags
auf
Teilnahme
an
der
Betriebsprämienregelung
vorausgehenden
Kalenderjahres
und
dem
30.
April
des
folgenden
Kalenderjahrs
liegenden
Zeitraums
festgelegt
wird,
oder
überlassen
dem
Betriebsinhaber
die
Festlegung
des
Beginns
innerhalb
des
festgelegten
Zeitraums.
Member
States
shall
fix
the
beginning
of
the
10
month
period
referred
to
in
Article
44(3)
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003
for
each
individual
farmer
at
a
single
date
within
a
period
to
be
fixed
between
1st
September
of
the
calendar
year
preceding
the
year
of
lodging
an
application
under
the
single
payment
scheme
and
30
April
of
the
following
calendar
year
or
leave
it
at
the
farmer’s
choice
within
the
fixed
period.
DGT v2019
In
der
Verordnung
wird
der
Kommission
vorgeschrieben,
den
Mitgliedstaat
dazu
aufzufordern,
innerhalb
eines
von
ihr
festgelegten
Zeitraums
Maßnahmen
zu
ergreifen.
The
regulation
requires
the
Commission
to
request
a
Member
State
to
take
action
within
a
period
which
it
shall
determine.
Europarl v8
Andererseits
ist
die
Hälfte
des
vom
Vertrag
von
Amsterdam
festgelegten
Zeitraums
von
fünf
Jahren
abgelaufen,
und
es
gibt
immer
noch
große
Defizite
bei
der
Gestaltung
der
gemeinsamen
Politik
zu
den
Themen
Einwanderung
und
Asyl.
For
the
rest,
half
way
through
the
five-year
period
set
by
the
Amsterdam
summit
for
creating
a
European
area
of
freedom,
security
and
justice,
we
are
seriously
behind
schedule,
for
example
in
formulating
a
common
immigration
and
asylum
policy.
Europarl v8
Die
Angaben
sind
innerhalb
von
vier
Arbeitstagen
nach
dem
Zeitpunkt
des
Antrags
des
betroffenen
Mitgliedstaats
oder
innerhalb
eines
von
diesem
Mitgliedstaat
oder
dem
Anlandungsmitgliedstaat
gegebenenfalls
festgelegten
längeren
Zeitraums
zu
übermitteln.
This
information
shall
be
transmitted
within
four
working
days
following
the
date
of
the
request
of
the
interested
Member
State
or
within
a
further
period
of
time
which
may
be
determined
by
that
Member
State
or
the
Member
State
of
landing.
JRC-Acquis v3.0
Im
Hinblick
auf
das
letzte
Jahr
des
Verpflichtungszeitraums
erfolgt
die
Ausbuchung
vor
dem
Ende
des
in
den
Vereinbarungen
von
Marrakesch
festgelegten
zusätzlichen
Zeitraums
zur
Erfuellung
der
Verpflichtungen.
In
respect
of
the
last
year
of
the
commitment
period,
retirement
shall
take
place
prior
to
the
end
of
the
additional
period
set
in
the
Marrakech
Accords
for
fulfilling
commitments.
JRC-Acquis v3.0
Ferner
unterstützt
die
Gemeinschaft,
vorzugsweise
in
dem
durch
die
nationalen
Pläne
festgelegten
strategischen
Rahmen,
spezifische
Aktionen
in
den
nachstehenden
Bereichen,
wobei
es
möglich
sein
muß,
mit
diesen
Aktionen
meßbare
Wirkungen
(d.
h.
konkrete
und
greifbare
Ergebnisse
innerhalb
eines
zuvor
festgelegten
Zeitraums)
zu
erzielen:
Preferably
operating
within
the
strategic
framework
established
by
the
national
plans,
the
Community
shall
also
support
specific
operations
capable
of
a
measurable
impact
(i.e.
effective
and
tangible
results
within
a
time-limit
set
in
advance)
in
the
following
areas:
JRC-Acquis v3.0