Übersetzung für "Festgelegten zeitraums" in Englisch

Diese Unterlagen sind während des darin festgelegten Zeitraums bereitzuhalten.
This documentation shall be kept for the period specified therein.
TildeMODEL v2018

Derzeit übermitteln die Mitgliedstaaten aus verschiedenen Gründen keine Daten innerhalb des festgelegten Zeitraums.
At the moment and for several reasons, most of the member states don't transmit this data within the requisite period.
EUbookshop v2

Innerhalb des festgelegten Zeitraums (Felder befristet ab und befristet bis)
Within a defined period of time (Limited From and Limited To fields)
ParaCrawl v7.1

Trotz erheblicher Anfangsschwierigkeiten entwickelten wir innerhalb des festgelegten Zeitraums ein hervorragendes Produkt.
Despite considerable initial difficulties, we were able to develop an excellent product within the specified period.
ParaCrawl v7.1

Das Gemeinsame Unternehmen S2R wird zum Ende des in Artikel 1 dieser Verordnung festgelegten Zeitraums abgewickelt.
The S2R Joint Undertaking shall be wound up at the end of the period defined in Article 1 of this Regulation.
TildeMODEL v2018

Die Finanzinstitutionen sind verpflichtet, innerhalb eines vorab festgelegten begrenzten Zeitraums Portfolios mit neuen KMU-Darlehen aufzubauen.
Inclusion of SME loans shall occur automatically upon receipt by the financial intermediary managing the guarantee fund of an inclusion notice submitted at least on a quarterly basis until the end of the relevant inclusion period.
DGT v2019

Infolgedessen war es nicht möglich, die MWB-Entscheidung innerhalb des festgelegten Zeitraums zu treffen.
As a result, it was not possible to make the MET determination within the stipulated period.
DGT v2019

Der Saldo auf diesem Konto wird dann am Ende eines im Voraus festgelegten Zeitraums vollständig beglichen.
The balance in this account is then settled in full at the end of a pre-defined period.
DGT v2019

Die Kommission begrüßt dieses Vorhaben und wird die ordnungsgemäße Durchführung innerhalb des festgelegten Zeitraums aufmerksam verfolgen.
The Commission welcomes these steps and will ensure that they are properly followed up in the committed time frame.
EUbookshop v2

Die Zeitpläne des Hauses der Kultur während des festgelegten Zeitraums lauten daher wie folgt:
The schedules of the House of Culture during the established period are, therefore, as follows:
CCAligned v1

Die Einhaltung dieses Grenzwertes ist insbesondere für die Lebensmittelsicherheit von Bedeutung, wenn die Milch hitzebehandelt werden muss und nicht innerhalb des im Voraus festgelegten Zeitraums verarbeitet wurde.
Compliance with that limit is particularly important for food safety where the milk has to be heat-treated and has not been processed within a pre-defined time.
DGT v2019

Die EFTA-Staaten benennen innerhalb des unter Buchstabe d festgelegten Zeitraums die Stellen, die für die Koordinierung und/oder Weitergabe der auf innerstaatlicher Ebene der Agentur zu übermittelnden Informationen zuständig sind.
The EFTA States shall in particular, within the period laid down in (d), designate the institutions for coordinating and/or transmitting the information to be supplied at national level to the Agency.
DGT v2019

Ich habe den Änderungsanträgen zugestimmt, die die Verlängerung der Frist für die Schließung von nicht wettbewerbsfähigen Kohlenbergwerken bis 2018 vorsehen sowie die Möglichkeit, Bergwerke offen zu halten, wenn es nicht gelingt, ihre Wettbewerbsfähigkeit innerhalb des festgelegten Zeitraums sicherzustellen.
I agreed with the amendments according to which the deadline for the closure of uncompetitive coal mines will be extended until 2018, with the possibility of keeping mines open if they fail to become competitive in the set period.
Europarl v8

Werden beispielsweise innerhalb eines bestimmten in den Lieferverträgen vorab festgelegten Zeitraums Qualitäts-/Quantitätsmängel entdeckt, so verpflichtet der öffentlicher Auftraggeber die betreffende(n) Druckerei(en) dazu, die mangelhaften Euro-Banknoten innerhalb eines angemessenen, vorab festzulegenden Zeitraums ohne zusätzliche Kosten zu ersetzen.
For example, if any quality/quantity defects are detected within a predefined period laid down in the supply agreements, the contracting authority must oblige the respective printing works to replace the defective euro banknotes at no extra cost within a reasonable period defined beforehand.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten legen den Beginn der 10-Monatsfrist gemäß Artikel 44 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 für jeden einzelnen Betriebsinhaber zu einem einzigen Zeitpunkt fest, der innerhalb eines zwischen dem 1. September des dem Jahr der Einreichung eines Antrags auf Teilnahme an der Betriebsprämienregelung vorausgehenden Kalenderjahres und dem 30. April des folgenden Kalenderjahrs liegenden Zeitraums festgelegt wird, oder überlassen dem Betriebsinhaber die Festlegung des Beginns innerhalb des festgelegten Zeitraums.
Member States shall fix the beginning of the 10 month period referred to in Article 44(3) of Regulation (EC) No 1782/2003 for each individual farmer at a single date within a period to be fixed between 1st September of the calendar year preceding the year of lodging an application under the single payment scheme and 30 April of the following calendar year or leave it at the farmer’s choice within the fixed period.
DGT v2019

In der Verordnung wird der Kommission vorgeschrieben, den Mitgliedstaat dazu aufzufordern, innerhalb eines von ihr festgelegten Zeitraums Maßnahmen zu ergreifen.
The regulation requires the Commission to request a Member State to take action within a period which it shall determine.
Europarl v8

Andererseits ist die Hälfte des vom Vertrag von Amsterdam festgelegten Zeitraums von fünf Jahren abgelaufen, und es gibt immer noch große Defizite bei der Gestaltung der gemeinsamen Politik zu den Themen Einwanderung und Asyl.
For the rest, half way through the five-year period set by the Amsterdam summit for creating a European area of freedom, security and justice, we are seriously behind schedule, for example in formulating a common immigration and asylum policy.
Europarl v8

Die Angaben sind innerhalb von vier Arbeitstagen nach dem Zeitpunkt des Antrags des betroffenen Mitgliedstaats oder innerhalb eines von diesem Mitgliedstaat oder dem Anlandungsmitgliedstaat gegebenenfalls festgelegten längeren Zeitraums zu übermitteln.
This information shall be transmitted within four working days following the date of the request of the interested Member State or within a further period of time which may be determined by that Member State or the Member State of landing.
JRC-Acquis v3.0

Im Hinblick auf das letzte Jahr des Verpflichtungszeitraums erfolgt die Ausbuchung vor dem Ende des in den Vereinbarungen von Marrakesch festgelegten zusätzlichen Zeitraums zur Erfuellung der Verpflichtungen.
In respect of the last year of the commitment period, retirement shall take place prior to the end of the additional period set in the Marrakech Accords for fulfilling commitments.
JRC-Acquis v3.0

Ferner unterstützt die Gemeinschaft, vorzugsweise in dem durch die nationalen Pläne festgelegten strategischen Rahmen, spezifische Aktionen in den nachstehenden Bereichen, wobei es möglich sein muß, mit diesen Aktionen meßbare Wirkungen (d. h. konkrete und greifbare Ergebnisse innerhalb eines zuvor festgelegten Zeitraums) zu erzielen:
Preferably operating within the strategic framework established by the national plans, the Community shall also support specific operations capable of a measurable impact (i.e. effective and tangible results within a time-limit set in advance) in the following areas:
JRC-Acquis v3.0