Translation of "Festgehalten sind" in English

Und die Kriterien dafür, wer dort festgehalten wird, sind akzeptabel.
And the criteria for determining who should be detained are very reasonable.
OpenSubtitles v2018

Unsere Gesetze und Gebote sind festgehalten im Unternehmensleitbild.
Our laws and commandments are set out in our corporate mission statement.
ParaCrawl v7.1

Überprüfen Sie, ob die Ziele für Webshops und Websites schriftlich festgehalten sind.
Check whether the objectives for webshops and websites are written down.
ParaCrawl v7.1

Die Ereignisse, die auf dieser Seite festgehalten sind, sind keine Erfindung.
The events that are chronicled on the site are not fiction.
ParaCrawl v7.1

Die Praktizierenden, die dort festgehalten sind, dürfen nicht miteinander sprechen.
Practitioners held there are not allowed to talk to each other.
ParaCrawl v7.1

Tretet heraus aus dem Beton der Vergangenheit in dem eure Füße festgehalten sind.
Step out of the concrete of the past that your feet are stuck in.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine geheimen Protokolle, alle Protokolle werden festgehalten und sind natürlich jederzeit zugänglich.
There are no secret protocols: all protocols are recorded and may be consulted at any time.
Europarl v8

Russland verstößt damit gegen verschiedene Regeln zum Schutz der Ursprungsbezeichnungen, die im Partnerschaftsabkommen festgehalten sind.
Russia is thus infringing on the various rules protecting origins laid down in the partnership agreement.
Europarl v8

Die Hülsen 151 haben Köpfe 151a, die zwischen Platten 152 und 153 festgehalten sind.
The sleeves 151 have heads 151a which are held between plates 152 and 153.
EuroPat v2

Testinhalte Sophia-Diagnosetests decken vollständig die Prüfungsinhalte ab, die in den ECDL Lernzielkatalogen festgehalten sind.
Sophia diagnostic tests cover all test topics which are contained in the ECDL syllabi.
ParaCrawl v7.1

In jedem Leben gibt es unzählige Ereignisse, die es wert sind festgehalten zu werden.
In every life, there are countless events worthy of being held.
ParaCrawl v7.1

Da die Produkte im Klammermaul festgehalten sind, weisen sie eine genau definierte Lage auf.
Since the products are secured in the gripper jaw, they have a precisely defined position.
EuroPat v2

Dann werden die metallischen Gegenstücke 9 aufgebracht und fixiert, so dass die SiC-Fasern festgehalten sind.
Then the metallic counterpart pieces 9 are applied and secured so that the SiC fibers are held securely.
EuroPat v2

Alle Erkenntnisseaus dem Training werden festgehalten, visualisiert und sind ebenfalls Bestandteil der Dokumentation.
All findingsfrom the training are recorded, visualized and are also part of the documentation.
CCAligned v1

Die Datenschutzbestimmungen werden in einer separaten Erklärung festgehalten und sind integraler Bestandteil der vorliegenden AGB.
The data protection provisions are set out in a separate declaration and form an integral part of these GTC.
CCAligned v1

Die Zeitmessung erfolgt durch einen Zeitnehmer, dessen Pfl ichten in Regel 6 festgehalten sind.
The timekeeping is carried out by a timekeeper, whose duties are defi ned in Law 6.
ParaCrawl v7.1

Martin F. Krafft fragte sich, warum die rpath-Probleme nicht in den Debian-Richtlinien festgehalten sind.
Martin F. Krafft wondered why the rpath issue is not documented in the policy manual.
ParaCrawl v7.1

Soweit nicht anders vereinbart und schriftlich festgehalten, sind die Folgen einer Stornierung wie folgt geregelt:
Unless otherwise agreed and established in writing, cancellations are handled as follows:
ParaCrawl v7.1

Sie sind nicht menschengemacht, sondern Gesetze der Natur, die in den Schriften festgehalten sind.
They are not man-made; they are laws of nature, which are recorded in the scriptures.
ParaCrawl v7.1

Abweichungen von diesen Bedingungen gelten nur sofern sie in der schriftlichen Auftragsbestätigung ausdrücklich festgehalten sind.
Deviations from these conditions are only valid as far as they are explicitly stated in the written confirmation of order.
ParaCrawl v7.1