Translation of "Festgehalten sind" in English
Und
die
Kriterien
dafür,
wer
dort
festgehalten
wird,
sind
akzeptabel.
And
the
criteria
for
determining
who
should
be
detained
are
very
reasonable.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Gesetze
und
Gebote
sind
festgehalten
im
Unternehmensleitbild.
Our
laws
and
commandments
are
set
out
in
our
corporate
mission
statement.
ParaCrawl v7.1
Überprüfen
Sie,
ob
die
Ziele
für
Webshops
und
Websites
schriftlich
festgehalten
sind.
Check
whether
the
objectives
for
webshops
and
websites
are
written
down.
ParaCrawl v7.1
Die
Ereignisse,
die
auf
dieser
Seite
festgehalten
sind,
sind
keine
Erfindung.
The
events
that
are
chronicled
on
the
site
are
not
fiction.
ParaCrawl v7.1
Die
Praktizierenden,
die
dort
festgehalten
sind,
dürfen
nicht
miteinander
sprechen.
Practitioners
held
there
are
not
allowed
to
talk
to
each
other.
ParaCrawl v7.1
Tretet
heraus
aus
dem
Beton
der
Vergangenheit
in
dem
eure
Füße
festgehalten
sind.
Step
out
of
the
concrete
of
the
past
that
your
feet
are
stuck
in.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
geheimen
Protokolle,
alle
Protokolle
werden
festgehalten
und
sind
natürlich
jederzeit
zugänglich.
There
are
no
secret
protocols:
all
protocols
are
recorded
and
may
be
consulted
at
any
time.
Europarl v8
Russland
verstößt
damit
gegen
verschiedene
Regeln
zum
Schutz
der
Ursprungsbezeichnungen,
die
im
Partnerschaftsabkommen
festgehalten
sind.
Russia
is
thus
infringing
on
the
various
rules
protecting
origins
laid
down
in
the
partnership
agreement.
Europarl v8
Die
Hülsen
151
haben
Köpfe
151a,
die
zwischen
Platten
152
und
153
festgehalten
sind.
The
sleeves
151
have
heads
151a
which
are
held
between
plates
152
and
153.
EuroPat v2
Testinhalte
Sophia-Diagnosetests
decken
vollständig
die
Prüfungsinhalte
ab,
die
in
den
ECDL
Lernzielkatalogen
festgehalten
sind.
Sophia
diagnostic
tests
cover
all
test
topics
which
are
contained
in
the
ECDL
syllabi.
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Leben
gibt
es
unzählige
Ereignisse,
die
es
wert
sind
festgehalten
zu
werden.
In
every
life,
there
are
countless
events
worthy
of
being
held.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Produkte
im
Klammermaul
festgehalten
sind,
weisen
sie
eine
genau
definierte
Lage
auf.
Since
the
products
are
secured
in
the
gripper
jaw,
they
have
a
precisely
defined
position.
EuroPat v2
Dann
werden
die
metallischen
Gegenstücke
9
aufgebracht
und
fixiert,
so
dass
die
SiC-Fasern
festgehalten
sind.
Then
the
metallic
counterpart
pieces
9
are
applied
and
secured
so
that
the
SiC
fibers
are
held
securely.
EuroPat v2
Alle
Erkenntnisseaus
dem
Training
werden
festgehalten,
visualisiert
und
sind
ebenfalls
Bestandteil
der
Dokumentation.
All
findingsfrom
the
training
are
recorded,
visualized
and
are
also
part
of
the
documentation.
CCAligned v1
Die
Datenschutzbestimmungen
werden
in
einer
separaten
Erklärung
festgehalten
und
sind
integraler
Bestandteil
der
vorliegenden
AGB.
The
data
protection
provisions
are
set
out
in
a
separate
declaration
and
form
an
integral
part
of
these
GTC.
CCAligned v1
Die
Zeitmessung
erfolgt
durch
einen
Zeitnehmer,
dessen
Pfl
ichten
in
Regel
6
festgehalten
sind.
The
timekeeping
is
carried
out
by
a
timekeeper,
whose
duties
are
defi
ned
in
Law
6.
ParaCrawl v7.1
Martin
F.
Krafft
fragte
sich,
warum
die
rpath-Probleme
nicht
in
den
Debian-Richtlinien
festgehalten
sind.
Martin
F.
Krafft
wondered
why
the
rpath
issue
is
not
documented
in
the
policy
manual.
ParaCrawl v7.1
Soweit
nicht
anders
vereinbart
und
schriftlich
festgehalten,
sind
die
Folgen
einer
Stornierung
wie
folgt
geregelt:
Unless
otherwise
agreed
and
established
in
writing,
cancellations
are
handled
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
nicht
menschengemacht,
sondern
Gesetze
der
Natur,
die
in
den
Schriften
festgehalten
sind.
They
are
not
man-made;
they
are
laws
of
nature,
which
are
recorded
in
the
scriptures.
ParaCrawl v7.1
Abweichungen
von
diesen
Bedingungen
gelten
nur
sofern
sie
in
der
schriftlichen
Auftragsbestätigung
ausdrücklich
festgehalten
sind.
Deviations
from
these
conditions
are
only
valid
as
far
as
they
are
explicitly
stated
in
the
written
confirmation
of
order.
ParaCrawl v7.1