Translation of "Fehlt bis heute" in English

Eine solche Grundlage einer Kontrolle hinsichtlich Qualität und Nachhaltigkeit fehlt bis heute.
So far, there is no such basis for controlling quality and sustainability.
ParaCrawl v7.1

Von der gestohlenen Münze fehlt bis heute jede Spur.
The stolen coin has not been found yet.
ParaCrawl v7.1

Eine grundlegende Klärung der Ursachen für die Zunahme von Allergien fehlt bis heute.
There is currently no fundamental explanation of the causes behind the increase in allergies.
ParaCrawl v7.1

Es fehlt jedoch bis heute an einer umfassenden Darstellung der nigerianischen Geologie und der nigerianischen Bodenschätze.
However to date there has been no comprehensive account of Nigerian geology and Nigerian mineral resources.
ParaCrawl v7.1

Dieser Vorgang fehlt bis heute, dass die Polizei auf dem Mond neutrale Kontrollen durchführen kann.
This event is missing until now, that police on the moon could perform neutral controls.
ParaCrawl v7.1

Zum anderen war diese Erfindung äußerst erfolgreich und fehlt bis heute praktisch in keinem Haushalt.
On the other hand, this invention was extremely successful and is still present in practically every household.
ParaCrawl v7.1

Es fehlt aber bis heute eine systematische und einheitliche Regelung, die auf Gemeinschaftsebene sowohl aus Wettbewerbsgründen, zur Sicherung des freien Handels, insbesondere aber auch zum Schutz der Verbraucher und der Umwelt dringend erforderlich ist.
But so far there have not been the kind of uniform and systematic rules which are urgently needed at Community level, not only for reasons of competition and to ensure freedom of trade, but also and above all to protect consumers and the environment.
Europarl v8

Im Gegensatz zu den nationalen Parlamenten fehlt uns bis heute die Möglichkeit, im Rahmen des Haushaltsverfahrens über die Erhebung eigener finanzieller Ressourcen zu entscheiden.
Unlike the national parliaments, we still do not have the possibility, in the budget procedure, to decide on the raising of our own financial resources.
Europarl v8

Dies ist natürlich nicht das primäre Ziel, sondern es ist das sekundäre Ziel, jedoch fehlt uns bis heute eine klare Definition.
Although this is, of course the secondary rather than the primary objective, we still do not as yet have a clear definition.
Europarl v8

Lebenspartnerschaft (PACS) eingeführt wurde, fehlt bis heute die Möglichkeit, eine im Ausland eingetragene Lebenspartnerschaft in Frankreich geltend zu machen.
According to Article 18(1) of the Treaty establishing the European Community (EC; as amended by the Treaty of Amsterdam), every citizen of the Union has the right to move and reside freely within the territory of the Member States.
EUbookshop v2

An dieser Übereinstimmung fehlt es bis heute noch: Sowohl in der Einheitlichen Eu­ropäischen Akte wie im Vertrag über die Eu­ropäische Union konnten sich die Mitglied­staaten lediglich auf eine Kompromißformel einigen, in der zum Ausdruck gebracht wird, daß die EG (Europäische Union) die in der europäischen Menschenrechtskonvention verankerten Grundrechte sowie die aus der gemeinsamen verfassungsrechtlichen Tradi­tion der Mitgliedstaaten fließenden allge­meinen Grundsätze des Gemeinschafts­rechts achtet.
That consensus has not yet emerg­ed. Both in the Single European Act and in the Treaty on European Union, the Member States were unable to agree on anything more than a vague compromise formulation to the effect that the EC would respect the rights secured by the European Convention on Human Rights and the general principles of Community law flowing from their com­mon constitutional traditions.
EUbookshop v2

Leider fehlt es bis heute an allgemein anerkannten und gültigen Kriterien, die es ermöglichen, die geeignetste Lösung zum Vorteil der Gesellschaft zu finden, und wir begrüßen in diesem Zusammenhang vor allem die von der Kommission vorgelegte Studie über die Wie derverwertung der Kunststoffabfalle.
Unfortunately, there are still no generally recognized and valid criteria that make it possible to find the most suitable solution to the benefit of society, and in this context we particularly welcome the study submitted by the Commission on the recycling of waste plastics.
EUbookshop v2

Die konkrete Umsetzung dieses Beschlusses fehlt bis heute, weil er unter anderem von den Milchhandelsorganisationen unterlaufen wird (auch von den bäuerlichen).
To this day that decision has not been implemented, because it is undermined by inter alia the dairy trade organisations (by the farmers' organisations, too).
ParaCrawl v7.1

Jedoch fehlt bis heute ein hinreichendes Verständnis für die komplexen Wechselwirkungen von menschlicher Nutzung und biologischer Vielfalt.
Nevertheless, a sound understanding of the complex interactions of human use and biological diversity is so far lacking.
ParaCrawl v7.1

Eine Biographie Cosima Wagners, die sie ohne Klatsch und Tratsch innerhalb der Zeit positioniert, in der sie lebte, und ihr Verhalten kontextualisiert betrachtet, fehlt bis heute.
To this day there is still no biography of Cosima Wagner that situates her in her own time, contextualizing her behaviour, without resorting to gossip.
ParaCrawl v7.1

Es fehlt bis heute eine umfassende Aufarbeitung des Nachlasses der Künstlerin und eine wissenschaftliche Einordnung ihres Lebenswerkes.
A comprehensive processing of the artist's estate and a scholarly classification of her life's work have so far been lacking.
ParaCrawl v7.1

Zudem fehlt es bis heute an finanziellen Mitteln für den Aufbau einer medizinischen Infrastruktur, um die Opfer dieser Spätfolgen angemessen versorgen zu können.
Further, there is still a lack of funding to establish a medical infrastructure that is able to ensure sufficient care for the surviving victims.
ParaCrawl v7.1

Es fehlt bis heute ein Syntheseverfahren, dass es gestattet, SiOC-basierende Siliconpolyether auf einfache Weise in nur einem einfachen Verfahrensschritt herzustellen.
Up to the present day, there is no synthetic process which allows SiOC-based silicone polyethers to be prepared in a simple manner in only one simple process step.
EuroPat v2

Denn es fehlt nicht nur bis heute an einer Antwort darauf, wo die Grenze zwischen akzeptabler und aggressiver Steuerplanung gezogen werden muss.
Among other things, an answer is still lacking to the question of where to draw the line between acceptable and aggressive tax planning.
ParaCrawl v7.1

Mindestens 195 Zivilisten wurden aus politischen Gründen verhaftet oder verschleppt, von den meisten fehlt bis heute jedes Lebenszeichen.
At least 195 civilians were arrested or deported for political reasons – and most of them are still missing without a trace.
ParaCrawl v7.1

Jedoch fehlt uns bis heute ein hinreichendes Verständnis für die komplexen Wechselwirkungen von menschlicher Landnutzung und biologischer Vielfalt.
However, we still lack a sufficient understanding of the complex interactions between human land use and biodiversity.
ParaCrawl v7.1

Außerdem hat F. Zwar das rechtsgültige Urteil des Bundesverwaltungsgerichts in der Hand, das entsprechende Dokument vom Staat, in diesem Falle vom Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukt (BfArM), fehlt allerdings bis heute.
Moreover, while F. does admittedly have the valid judgement from the Federal Administrative Court in his possession, the corresponding document from the state, in this case from the Federal Institute for Drugs and Medical Devices (BfArM), is still lacking.
ParaCrawl v7.1

Es fehlt bis heute jeder Fernsehfilm, sonst wäre der schon lange im Internet abrufbar und die Fragen um Gagarin wären geklärt.
But there is missing any TV film about the alleged flight otherwise this film would be in the Internet as a proof and all questions about Gagarin would be cleared.
ParaCrawl v7.1

Zwar ist Klinikern, die häufig mit Patienten zu tun haben, die an einer Depression erkrankt sind, dieser Umstand sehr wohl bekannt, so fehlt es dennoch bis heute an einem entsprechenden Tiermodell.
Although such mechanisms display a well-known phenomenon for the practising clinician, there is a notable lack of appropriate animal models in this context to date.
ParaCrawl v7.1