Translation of "Fauler kompromiss" in English

Gleichwohl ist keine Einigung immer noch besser als ein fauler Kompromiss.
No agreement is still better than a watered down compromise, however.
TildeMODEL v2018

Aber ich glaube nicht, dass es ein fauler Kompromiss ist.
But I do not believe this is a sell-out.
OpenSubtitles v2018

Immerhin: eine Nichteinigung ist besser als ein fauler Kompromiss.
No agreement is still better than a watered downcompromise, however.
EUbookshop v2

Für dumm verkaufen können wir uns auch selbst. Für mich ist dies ein typischer fauler Kompromiss.
That, though, is ridiculous; we are simply conning ourselves in what I regard as a typical sell-out.
Europarl v8

Der vorliegende Kompromiss ist ein fauler Kompromiss, das kann man auch nicht schönreden.
This is a shaky compromise - no amount of glossing over can hide that fact.
Europarl v8

Sollte es tatsächlich der Fall sein, dass auch in diesem Fall wieder nur ein fauler Kompromiss gemacht wird, wird das die Glaubwürdigkeit der EU ein weiteres Mal untergraben.
If it indeed proves to be the case that here, too, a lazy compromise will be reached, this will once again undermine the credibility of the EU.
Europarl v8

Noch dazu ist es ein fauler Kompromiss, denn statt eine klare politische Entscheidung zu treffen, wird jetzt alles an die Gerichte verwiesen.
It is a cowardly compromise too, because rather than taking a clear political decision, everything is now being passed on to the courts.
Europarl v8

Die gegenwärtige Lösung jedoch, nach der in der Generalversammlung nur eine einfache Mehrheit erforderlich ist, damit ein Staat in den Rat gewählt wird, drei Viertel der Anwesenden aber für einen Ausschluss aus dem Rat stimmen müssen, ist ein sehr fauler Kompromiss.
The current solution, however, whereby at the General Assembly only a majority is needed for a state to be elected to the Council, but three-quarters of those present must vote in favour of exclusion from the Council, is a very weak compromise.
Europarl v8

Bei dem Gipfel im März sollte es um einen Neubeginn für die Lissabon-Agenda gehen, nur leider fürchte ich, dass er als so etwas wie ein fauler Kompromiss in die Geschichte eingehen wird.
Sadly, I regret that it may well go down in history as somewhat a fudged affair.
Europarl v8

Daher glaube ich - und das ist der Weg, den die Berichterstatterin dankenswerter Weise vorschlägt -, dass es richtig ist, dass wir versuchen, einen Kompromissweg zu gehen, der kein fauler Kompromiss ist, sondern der wirklich zeigt, wohin es gehen kann.
So I believe it to be right that we should try to go down the road of compromise - the way pointed, thankfully, by the rapporteur - not an empty compromise but one that really shows the way things can go.
Europarl v8

Ein wirkliches Scheitern wäre ein fauler Kompromiss gewesen, der die zukünftige Funktionsfähigkeit der Union und ihre Fähigkeit, als entscheidender politischer Akteur auf der internationalen Bühne aufzutreten, nicht hätte gewährleisten können.
True failure would have been precisely a watered-down agreement incapable of ensuring the proper functioning of the Union in the future and its ability to act as a decisive political entity on the world stage.
Europarl v8

Und da möchte ich durchaus auch auf die europäische Dienstleistungsrichtlinie verweisen, die unserer Ansicht nach eben ein fauler Kompromiss ist und nicht das bewirkt, was Sie auch vorhin angesprochen haben.
I would very much like to remind you of the European Services Directive: in our view, it is a sell-out and it does not achieve what you claimed a short while ago.
Europarl v8

Aber du musst dich, für das, was du tust, irgendwie belohnen, jedenfalls ab und zu, aber irgendwie fühlt sich's dann wie ein fauler Kompromiss an.
But somehow you read with it that allows you to ... reward yourself once in a while, but ... Only a way that seem a compromise.
OpenSubtitles v2018

Anpassung ist fauler Kompromiss.
Adaptation is compromise.
OpenSubtitles v2018

Das wahrscheinlichste Ergebnis der derzeitigen diplomatischen Bemühungen wird ein fauler Kompromiss sein, den beide Seiten als das „bestmögliche Ergebnis“ präsentieren werden.
The likeliest outcome of the current flurry of diplomacy will be a fudge, which both sides will present as the “best result possible.”
News-Commentary v14

Das Ringen zwischen Griechenland und den EU-Partnern schwächt den Euro, und genau das braucht die Währungsunion, analysiert die konservative Tageszeitung Evening Herald: "Ein Grexit oder - der wahrscheinlichere Ausgang des Konflikts - ein fauler Kompromiss mit anhaltender Unsicherheit ist das, was ein Arzt verschreiben würde, um den Euro auf den Devisenmärkten schwach zu halten.
The struggle between Greece and its EU partners is weakening the euro and that's just what the Eurozone needs, the conservative daily the Evening Herald writes: "Grexit, or more likely a fudge followed by continuing uncertainty, is just what the doctor ordered to keep the euro weak on the foreign exchange markets and prevent the Eurozone from slipping into outright deflation - something that would further exacerbate the European economic crisis.
ParaCrawl v7.1

Diese Suche nach dem kleinsten gemeinsamen Nenner muss nicht zwangsläufig ein fauler Kompromiss sein, sondern ist oftmals der entscheidende Schritt in die richtige Richtung.
This search for the lowest common denominator does not necessarily mean a poor compromise; it is often a crucial step in the right direction.
ParaCrawl v7.1

Typische Nervfaktoren sind ineffektive Meetings und Besprechungen, bei denen nichts herauskommt – oder nur ein fauler Kompromiss.
Typical nerve factors are ineffective meetings and meetings where nothing comes out - or just a lazy compromise.
ParaCrawl v7.1

Ein fauler politischer Kompromiss ist ein Verhandlungsergebnis, das dazu beiträgt, ein inhumanes Regime zu etablieren oder aufrechtzuerhalten: ein Regime, das grausam und erniedrigend ist.
A political rotten compromise is a deal that helps establish or maintain an inhuman regime: a re-gime which combines cruelty and humiliation.
ParaCrawl v7.1

Dieser faule Kompromiss ist ein Geschenk an die Industrie!
This feeble compromise is a gift to the industry.
Europarl v8

Die Novel food -Verordnung basiert auf diesem faulen Kompromiß.
The 'novel foods' regulation is based on this dubious compromise text.
Europarl v8

Deshalb werden wir gegen diese Richtlinie und gegen diesen faulen Kompromiss stimmen.
That is why we shall vote against this directive and this poor compromise.
Europarl v8

Aber letztlich bot er einen faulen Kompromiss an.
But he ended up offering a fudge.
News-Commentary v14

Diese zogen einen „ehrenvollen Untergang“ einem vermeintlich faulen Kompromiss vor.
They preferred an "honourable downfall" to an apparently foul compromise.
WikiMatrix v1

Die Lehrer lehnen diesen faulen Kompromiss ab.
The teachers reject this lazy compromise.
ParaCrawl v7.1

Das klingt auf den erstem Blick nach einem faulen Kompromiss.
On the face of it, this sounds like a bit of a compromise.
ParaCrawl v7.1

Das Europäische Parlament war zu Recht nicht bereit einen faulen Kompromiss zu schließen.
The European Parliament was right in not making an uneasy compromise.
ParaCrawl v7.1

Für einen faulen Kompromiß mit diesen Politikern nahmen die Außenminister den Rücktritt Koschnicks in Kauf.
For the sake of a dubious compromise with these politicians, the Foreign Ministers accepted Mr Koschnick's resignation.
Europarl v8