Translation of "Fauler kompromiss" in English
Gleichwohl
ist
keine
Einigung
immer
noch
besser
als
ein
fauler
Kompromiss.
No
agreement
is
still
better
than
a
watered
down
compromise,
however.
TildeMODEL v2018
Aber
ich
glaube
nicht,
dass
es
ein
fauler
Kompromiss
ist.
But
I
do
not
believe
this
is
a
sell-out.
OpenSubtitles v2018
Immerhin:
eine
Nichteinigung
ist
besser
als
ein
fauler
Kompromiss.
No
agreement
is
still
better
than
a
watered
downcompromise,
however.
EUbookshop v2
Für
dumm
verkaufen
können
wir
uns
auch
selbst.
Für
mich
ist
dies
ein
typischer
fauler
Kompromiss.
That,
though,
is
ridiculous;
we
are
simply
conning
ourselves
in
what
I
regard
as
a
typical
sell-out.
Europarl v8
Der
vorliegende
Kompromiss
ist
ein
fauler
Kompromiss,
das
kann
man
auch
nicht
schönreden.
This
is
a
shaky
compromise
-
no
amount
of
glossing
over
can
hide
that
fact.
Europarl v8
Sollte
es
tatsächlich
der
Fall
sein,
dass
auch
in
diesem
Fall
wieder
nur
ein
fauler
Kompromiss
gemacht
wird,
wird
das
die
Glaubwürdigkeit
der
EU
ein
weiteres
Mal
untergraben.
If
it
indeed
proves
to
be
the
case
that
here,
too,
a
lazy
compromise
will
be
reached,
this
will
once
again
undermine
the
credibility
of
the
EU.
Europarl v8
Noch
dazu
ist
es
ein
fauler
Kompromiss,
denn
statt
eine
klare
politische
Entscheidung
zu
treffen,
wird
jetzt
alles
an
die
Gerichte
verwiesen.
It
is
a
cowardly
compromise
too,
because
rather
than
taking
a
clear
political
decision,
everything
is
now
being
passed
on
to
the
courts.
Europarl v8
Die
gegenwärtige
Lösung
jedoch,
nach
der
in
der
Generalversammlung
nur
eine
einfache
Mehrheit
erforderlich
ist,
damit
ein
Staat
in
den
Rat
gewählt
wird,
drei
Viertel
der
Anwesenden
aber
für
einen
Ausschluss
aus
dem
Rat
stimmen
müssen,
ist
ein
sehr
fauler
Kompromiss.
The
current
solution,
however,
whereby
at
the
General
Assembly
only
a
majority
is
needed
for
a
state
to
be
elected
to
the
Council,
but
three-quarters
of
those
present
must
vote
in
favour
of
exclusion
from
the
Council,
is
a
very
weak
compromise.
Europarl v8
Bei
dem
Gipfel
im
März
sollte
es
um
einen
Neubeginn
für
die
Lissabon-Agenda
gehen,
nur
leider
fürchte
ich,
dass
er
als
so
etwas
wie
ein
fauler
Kompromiss
in
die
Geschichte
eingehen
wird.
Sadly,
I
regret
that
it
may
well
go
down
in
history
as
somewhat
a
fudged
affair.
Europarl v8
Daher
glaube
ich
-
und
das
ist
der
Weg,
den
die
Berichterstatterin
dankenswerter
Weise
vorschlägt
-,
dass
es
richtig
ist,
dass
wir
versuchen,
einen
Kompromissweg
zu
gehen,
der
kein
fauler
Kompromiss
ist,
sondern
der
wirklich
zeigt,
wohin
es
gehen
kann.
So
I
believe
it
to
be
right
that
we
should
try
to
go
down
the
road
of
compromise
-
the
way
pointed,
thankfully,
by
the
rapporteur
-
not
an
empty
compromise
but
one
that
really
shows
the
way
things
can
go.
Europarl v8
Ein
wirkliches
Scheitern
wäre
ein
fauler
Kompromiss
gewesen,
der
die
zukünftige
Funktionsfähigkeit
der
Union
und
ihre
Fähigkeit,
als
entscheidender
politischer
Akteur
auf
der
internationalen
Bühne
aufzutreten,
nicht
hätte
gewährleisten
können.
True
failure
would
have
been
precisely
a
watered-down
agreement
incapable
of
ensuring
the
proper
functioning
of
the
Union
in
the
future
and
its
ability
to
act
as
a
decisive
political
entity
on
the
world
stage.
Europarl v8
Und
da
möchte
ich
durchaus
auch
auf
die
europäische
Dienstleistungsrichtlinie
verweisen,
die
unserer
Ansicht
nach
eben
ein
fauler
Kompromiss
ist
und
nicht
das
bewirkt,
was
Sie
auch
vorhin
angesprochen
haben.
I
would
very
much
like
to
remind
you
of
the
European
Services
Directive:
in
our
view,
it
is
a
sell-out
and
it
does
not
achieve
what
you
claimed
a
short
while
ago.
Europarl v8
Aber
du
musst
dich,
für
das,
was
du
tust,
irgendwie
belohnen,
jedenfalls
ab
und
zu,
aber
irgendwie
fühlt
sich's
dann
wie
ein
fauler
Kompromiss
an.
But
somehow
you
read
with
it
that
allows
you
to
...
reward
yourself
once
in
a
while,
but
...
Only
a
way
that
seem
a
compromise.
OpenSubtitles v2018
Anpassung
ist
fauler
Kompromiss.
Adaptation
is
compromise.
OpenSubtitles v2018
Das
wahrscheinlichste
Ergebnis
der
derzeitigen
diplomatischen
Bemühungen
wird
ein
fauler
Kompromiss
sein,
den
beide
Seiten
als
das
„bestmögliche
Ergebnis“
präsentieren
werden.
The
likeliest
outcome
of
the
current
flurry
of
diplomacy
will
be
a
fudge,
which
both
sides
will
present
as
the
“best
result
possible.”
News-Commentary v14
Das
Ringen
zwischen
Griechenland
und
den
EU-Partnern
schwächt
den
Euro,
und
genau
das
braucht
die
Währungsunion,
analysiert
die
konservative
Tageszeitung
Evening
Herald:
"Ein
Grexit
oder
-
der
wahrscheinlichere
Ausgang
des
Konflikts
-
ein
fauler
Kompromiss
mit
anhaltender
Unsicherheit
ist
das,
was
ein
Arzt
verschreiben
würde,
um
den
Euro
auf
den
Devisenmärkten
schwach
zu
halten.
The
struggle
between
Greece
and
its
EU
partners
is
weakening
the
euro
and
that's
just
what
the
Eurozone
needs,
the
conservative
daily
the
Evening
Herald
writes:
"Grexit,
or
more
likely
a
fudge
followed
by
continuing
uncertainty,
is
just
what
the
doctor
ordered
to
keep
the
euro
weak
on
the
foreign
exchange
markets
and
prevent
the
Eurozone
from
slipping
into
outright
deflation
-
something
that
would
further
exacerbate
the
European
economic
crisis.
ParaCrawl v7.1
Diese
Suche
nach
dem
kleinsten
gemeinsamen
Nenner
muss
nicht
zwangsläufig
ein
fauler
Kompromiss
sein,
sondern
ist
oftmals
der
entscheidende
Schritt
in
die
richtige
Richtung.
This
search
for
the
lowest
common
denominator
does
not
necessarily
mean
a
poor
compromise;
it
is
often
a
crucial
step
in
the
right
direction.
ParaCrawl v7.1
Typische
Nervfaktoren
sind
ineffektive
Meetings
und
Besprechungen,
bei
denen
nichts
herauskommt
–
oder
nur
ein
fauler
Kompromiss.
Typical
nerve
factors
are
ineffective
meetings
and
meetings
where
nothing
comes
out
-
or
just
a
lazy
compromise.
ParaCrawl v7.1
Ein
fauler
politischer
Kompromiss
ist
ein
Verhandlungsergebnis,
das
dazu
beiträgt,
ein
inhumanes
Regime
zu
etablieren
oder
aufrechtzuerhalten:
ein
Regime,
das
grausam
und
erniedrigend
ist.
A
political
rotten
compromise
is
a
deal
that
helps
establish
or
maintain
an
inhuman
regime:
a
re-gime
which
combines
cruelty
and
humiliation.
ParaCrawl v7.1
Dieser
faule
Kompromiss
ist
ein
Geschenk
an
die
Industrie!
This
feeble
compromise
is
a
gift
to
the
industry.
Europarl v8
Die
Novel
food
-Verordnung
basiert
auf
diesem
faulen
Kompromiß.
The
'novel
foods'
regulation
is
based
on
this
dubious
compromise
text.
Europarl v8
Deshalb
werden
wir
gegen
diese
Richtlinie
und
gegen
diesen
faulen
Kompromiss
stimmen.
That
is
why
we
shall
vote
against
this
directive
and
this
poor
compromise.
Europarl v8
Aber
letztlich
bot
er
einen
faulen
Kompromiss
an.
But
he
ended
up
offering
a
fudge.
News-Commentary v14
Diese
zogen
einen
„ehrenvollen
Untergang“
einem
vermeintlich
faulen
Kompromiss
vor.
They
preferred
an
"honourable
downfall"
to
an
apparently
foul
compromise.
WikiMatrix v1
Die
Lehrer
lehnen
diesen
faulen
Kompromiss
ab.
The
teachers
reject
this
lazy
compromise.
ParaCrawl v7.1
Das
klingt
auf
den
erstem
Blick
nach
einem
faulen
Kompromiss.
On
the
face
of
it,
this
sounds
like
a
bit
of
a
compromise.
ParaCrawl v7.1
Das
Europäische
Parlament
war
zu
Recht
nicht
bereit
einen
faulen
Kompromiss
zu
schließen.
The
European
Parliament
was
right
in
not
making
an
uneasy
compromise.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
faulen
Kompromiß
mit
diesen
Politikern
nahmen
die
Außenminister
den
Rücktritt
Koschnicks
in
Kauf.
For
the
sake
of
a
dubious
compromise
with
these
politicians,
the
Foreign
Ministers
accepted
Mr
Koschnick's
resignation.
Europarl v8