Translation of "Fast genauso viele" in English
Fast
genauso
viele
Nutzer
fanden
das
Online-Tool
und
die
Leitfäden
besonders
hilfreich.
Almost
as
many
users
found
the
online
tool
and
the
guidance
instruments
to
be
specifically
helpful.
TildeMODEL v2018
Saddam
tötete
fast
genauso
viele
in
einem
einzigen
Giftgasangriff
auf
Halabja.
Saddam
killed
nearly
as
many
in
one
poison
gas
attack
on
one
town,
Halabja.
ParaCrawl v7.1
Das
sind
fast
genauso
viele
wie
in
der
Altersgruppe
über
55
Jahre.
These
are
almost
just
many
like
in
the
age
group
more
than
55
years.
ParaCrawl v7.1
Es
sieht
vielleicht
normal
aus
aber
das
Ding
hat
fast
genauso
viele
eingebaute
Extras
wie
Sie.
All
right.
Now,
it
may
look
simple,
but
this
thing
has
just
about
as
many
factory
extras
as
you
do.
Come
on!
OpenSubtitles v2018
Unger
und
Macy
haben
fast
genauso
viele
Harvard
Absolventen,
wie
wir,
was
bedeutet...
Unger
and
Macy
have
almost
as
many
Harvard
grads
as
we
do,
which
means...
OpenSubtitles v2018
Fast
genauso
viele
wollen
nicht,
dass
künstlichen
Intelligenz
in
kriegerischen
Auseinandersetzungen
Waffensystem
steuern.
Almost
as
many
do
not
want
artificial
intelligence
to
control
weapon
systems
in
armed
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Der
Förderverein
unserer
Schule
hat
im
Kosovo
fast
genauso
viele
Mitglieder
wie
in
Deutschland.
The
support
society
of
our
school
has
in
Kosovo
almost
the
same
number
of
member
as
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Wussten
Sie,
dass
es
auf
der
Welt
fast
genauso
viele
Frauen
wie
Männer
gibt?
Did
you
know
that
there
are
almost
as
many
women
as
men
in
the
world?
ParaCrawl v7.1
Fast
genauso
viele
(18
Prozent)
eignen
sich
im
Selbststudium
zusätzliches
Wissen
an.
Nearly
as
many
(18
per
cent)
are
additional
knowledge
in
self-study.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
fast
genauso
viele
verschiedene
Katzenorganisationen
finden,
wie
es
verschiedene
Katzenrassen
gibt.
One
can
almost
find
as
many
different
cat
organisations
as
breeds
in
cats
do
exist.
ParaCrawl v7.1
Laut
der
Ankündigung
ist
die
Verbreitung
neuer
IT-Tools
fast
genauso
positiv
wie
viele
Bedrohungen.
According
to
the
announcement,
the
spread
of
new
IT
tools
is
almost
as
positive
as
many
threats.
ParaCrawl v7.1
Fast
genauso
viele
sagen,
dass
auch
ausreichend
öffentliche
Ladestationen
zur
Verfügung
stehen
müssen.
Almost
as
many
say
that
a
sufficient
number
of
public
charging
stations
must
be
available.
ParaCrawl v7.1
Fast
genauso
viele
haben
Craft
Beer
jedoch
schon
in
Supermärkten
gekauft
(39,5
Prozent).
Nearly
as
many
have
also
bought
craft
beer
in
grocery
stores
(39.5
percent).
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Tatsache,
dass
in
Indien
noch
immer
fast
genauso
viele
Muslime
leben
wie
in
Pakistan,
könnte
es
sein,
dass
sich
die
religiösen
Spannungen
innerhalb
der
Grenzen
eines
einzigen
Landes
hätten
reduzieren
lassen.
Given
that
India
still
has
almost
as
many
Muslims
as
Pakistan,
it
is
possible
that
religious
tensions
could
have
been
mitigated
within
the
confines
of
a
single
country.
News-Commentary v14
Über
eine
Million
Menschen
wurden
innerhalb
des
Landes
vertrieben
und
fast
genauso
viele
flüchteten
in
Nachbarländer,
besonders
nach
Kenia,
Äthiopien
und
in
den
Jemen.
Over
a
million
people
have
been
internally
displaced,
while
almost
as
many
have
fled
to
neighbouring
countries,
in
particular
to
Kenya,
Ethiopia
and
Yemen.
TildeMODEL v2018
So
gibt
es
in
den
verschiedenen
Bildungsbereichen
fast
genauso
viele
weibliche
wie
männliche
Schüler
und
Studenten
(mit
einem
etwas
geringeren
Anteil
der
Frauen
im
tertiären
Bereich).
There
are
almost
as
many
females
as
males
at
the
various
levels
of
education
(with
a
slightly
lower
proportion
of
women
in
higher
education).
EUbookshop v2
Fast
genauso
viele
Personen
(28
%)
hatten
mit
technologiegestützten
Lehr-
und
Lernmethoden
als
Lernende
Erfahrungen
gesammelt.
Almost
the
same
percentage
of
people
(28
%)
experienced
technology-supported
learning
as
learners.
EUbookshop v2
Neunzig
Prozent
der
Bürger
stimmen
zu,
dass
die
großen
Umweltverschmutzer
die
Hauptverantwortung
für
den
Umweltschutz
tragen
sollten,
wenngleich
fast
genauso
viele
(86
%)
die
Meinung
vertreten,
dass
sie
auch
persönlich
mitverantwortlich
sind.
Ninety
percent
of
citizens
agree
that
the
primary
responsibility
for
protecting
the
environment
should
lie
with
big
polluters,
although
almost
as
many
(86%)
feel
they
also
have
a
role
to
play
as
individuals.
EUbookshop v2
Es
gibt
fast
genauso
viele
Ansätze
zur
Clusterförderung
durch
öffentliche
–
kommunale,
regionale
oder
nationale
–
Behörden
wie
erfolgreiche
Cluster
in
Europa,
und
daraus
folgt,
dass
es
für
politische
Entscheidungsträger
von
zentraler
Bedeutung
ist,
aus
den
Erfahrungen
der
anderen
zu
lernen.
The
range
of
approaches
to
cluster
support
by
public
authorities
–
be
they
local,
regional
or
national
–
is
nearly
as
large
as
the
number
of
successful
clusters
in
Europe,
and
so
the
key
for
policymakers
is
to
learn
from
the
experience
of
others.
EUbookshop v2
Nun,
wie
viele
Sprachkombinationen
und
Fachgebiete,
fast
genauso
viele
Fälle
(und
Einheitspreis)
gibt
es.
Well,
so
many
language
combinations,
so
many
different
cases
(and
unit
prices).
ParaCrawl v7.1
Wir
starten
zwar
jährlich
fast
genauso
viele
Raketen
wie,
ja,
wie
dieser
amerikanische
Krawallunternehmer
Elon
Musk.
We
may
launch
almost
as
many
rockets
per
year
as
that
noisy
American
entrepreneur
Elon
Musk.
ParaCrawl v7.1
Seitdem
kreierte
Wim
Vandekeybus
mehr
als
20
Performances
mit
wechselnder
internationaler
Besetzung
und
realisierte
fast
genauso
viele
Filme
und
Videoproduktionen.
Since
then
Wim
Vandekeybus
has
created
more
than
20
performances
with
changing
international
casts
and
has
produced
almost
as
many
films
and
videos.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
bei
der
Google-Bildersuche
“Bonaparte”
eingibt,
findet
man
inzwischen
fast
genauso
viele
Bilder
von
Napoleon
wie
von
unserer
geliebten
Berliner
Electro-Punk-Band.
If
you
are
searching
for
“Bonaparte”
at
Google’s
Images
Search,
you
will
find
nearly
as
much
pictures
of
Napoleon
as
of
our
beloved
Electro
Punk
band
from
Berlin.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zeitung
habe
ich
von
einem
Gutachten
gelesen,
das
bestätigt,
dass
die
neue
Frischmilch
fast
genauso
viele
Vitamine
enthält
wie
die
alte.
I
read
in
the
newspaper
about
a
survey
that
proves
the
new
fresh
milk
to
contain
almost
as
many
vitamins
as
the
old
one.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
Ende
des
Krieges
kamen
verlässliche
Zahlen
ans
Licht
–
und
belegten,
dass
proportional
fast
genauso
viele
deutsche
Juden
an
der
Front
gekämpft
hatten
wie
Nichtjuden.
Only
after
the
end
of
the
war
were
reliable
numbers
made
public
–
they
showed
that,
proportional
to
population,
just
as
many
German
Jews
had
fought
on
the
front
as
non-Jews.
ParaCrawl v7.1