Translation of "Fassen" in English
Die
WTO
muss
dringend
revolutioniert
werden,
damit
Demokratie
wieder
Fuß
fassen
kann.
There
is
an
urgent
need
to
revolutionise
the
WTO
so
that
democracy
may
be
established
there.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
werde
mich
kurz
fassen.
Madam
President,
I
will
be
brief.
Europarl v8
Als
Berichterstatterin
werde
ich
mich
kurz
fassen.
As
rapporteur,
I
will
be
brief.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Mut
haben,
uns
an
die
eigene
Nase
zu
fassen.
We
should
have
the
courage
to
search
our
consciences.
Europarl v8
Ich
werde
versuchen,
mich
sehr
kurz
zu
fassen.
I
will
try
to
be
very
brief.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
werde
mich
ganz
kurz
fassen.
Mr
President,
I
will
be
extremely
brief.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
werde
mich
kurz
fassen
und
nur
drei
Anmerkungen
machen.
Mr
President,
I
shall
be
very
brief
and
make
just
three
comments.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
werde
mich
kurz
fassen.
Mr
President,
I
shall
be
very
brief.
Europarl v8
Zum
Ausgleich
werde
ich
versuchen,
mich
sehr
kurz
zu
fassen.
Instead,
I
shall
be
brief.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
werde
mich
sehr
kurz
fassen.
Madam
President,
I
will
be
very
brief.
Europarl v8
Ziel
ist
es,
die
erforderlichen
Beschlüsse
bis
Ende
2000
zu
fassen.
The
aim
is
to
take
the
necessary
decisions
by
the
end
of
the
year
2000.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
auch
an
die
eigene
Nase
fassen.
We
must
search
our
own
hearts.
Europarl v8
Das
Schiedspanel
kann
den
Vorsitz
ermächtigen,
verwaltungs-
und
verfahrenstechnische
Beschlüsse
zu
fassen.
An
arbitration
panel
may
delegate
to
the
chairperson
authority
to
make
administrative
decisions
regarding
the
proceedings.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
hierüber
einen
entsprechenden
Beschluss
zu
fassen.
The
Commission
is
called
upon
to
take
a
decision
in
this
respect.
DGT v2019
Ich
werde
mich
kurz
fassen,
da
bereits
viel
gesagt
wurde.
I
will
be
brief
because
a
lot
has
already
been
said.
Europarl v8
Manchmal
ist
es
nicht
hilfreich,
eine
Definition
zu
weit
zu
fassen.
Sometimes
it
is
not
helpful
to
make
a
definition
too
broad.
Europarl v8
Ich
werde
versuchen,
mich
einigermaßen
kurz
zu
fassen.
I
will
try
to
be
reasonably
brief.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
werde
meinen
CO2-Ausstoß
niedrig
halten
und
mich
kurz
fassen.
Madam
President,
I
will
keep
my
CO2
emissions
down
and
I
will
be
brief.
Europarl v8
Hinsichtlich
des
Inhalts
werde
ich
mich
sehr
kurz
fassen.
As
regards
the
substance
I
shall
be
very
brief.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
werde
mich
relativ
kurz
fassen.
Mr
President,
I
shall
try
to
be
quite
brief.
Europarl v8
Ich
werde
mich
so
kurz
wie
möglich
fassen.
I
will
be
as
brief
as
I
can.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
kann
mich
sehr
kurz
fassen.
Mr
President,
I
can
be
very
brief.
Europarl v8
Ich
werde
mich
relativ
kurz
fassen.
I
am
going
to
be
relatively
brief.
Europarl v8
Ich
werde
mich
für
die
Dolmetscher
kurz
fassen.
I
shall
be
brief
for
the
interpreters.
Europarl v8