Translation of "Fall der zuwiderhandlung" in English
Sämtliche
urheberrechtlichen
Ansprüche
behalten
wir
uns
für
den
Fall
der
Zuwiderhandlung
vor.
We
retain
all
copyright
claims
should
the
case
arise
that
this
instruction
is
disregarded.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
der
Zuwiderhandlung
haftet
der
Lieferant
auf
Schadenersatz.
In
case
of
violation,
the
supplier
shall
be
liable
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Ein
im
Fall
der
Zuwiderhandlung
bestehender
Schadensersatzanspruch
wird
in
Höhe
der
vollen
Maklerprovision
vereinbart.
A
in
the
case
of
violation
of
existing
claim
for
damages
is
equal
to
the
full
Commission
agreed.
ParaCrawl v7.1
Für
jeden
Fall
der
Zuwiderhandlung
ist
eine
Vertragsstrafe
von
EUR
25.000,-
an
ORCON
zu
bezahlen.
For
each
case
of
contravention,
the
Partner
shall
pay
ORCON
a
penalty
of
EUR
25,000.
ParaCrawl v7.1
Für
jeden
Fall
der
Zuwiderhandlung
drohen
dem
Unternehmen,
dem
Fuhrparkleiter
und
dem
Fahrer
empfindliche
Bußgelder.
Every
violation
is
liable
to
lead
to
serious
fines
for
the
company,
the
vehicle
fleet
manager
and
the
driver.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
die
italienische
Regierung
daher
aufgefordert,
ein
strengeres
System
zur
Überwachung
der
Bedingungen
für
die
Ausübung
der
Fischerei
einzuführen
und
für
den
Fall
der
Zuwiderhandlung
strenge
Geldbußen
und
strafrechtliche
Sanktionen
vorzusehen.
The
Commission
has
therefore
asked
the
Italian
Government
to
introduce
an
even
more
rigorous
system
for
inspecting
the
conditions
under
which
fishing
is
being
carried
out,
and
to
provide
for
severe
administrative
and
penal
sanctions
in
the
case
of
infringement.
Europarl v8
Dies
ist
besonders
dann
geboten,
wenn
—
wie
im
vorliegenden
Fall
—
die
an
der
Zuwiderhandlung
beteiligten
Unternehmen
sehr
unterschiedliche
Stellungen
auf
dem
Markt
einnehmen.
This
exercise
is
particularly
necessary
where,
as
in
this
case,
there
is
considerable
disparity
in
the
market
size
of
the
undertakings
participating
in
the
infringement.
DGT v2019
Die
Kommission
hält
es
im
Fall
der
Zuwiderhandlung
von
Solvay
gegen
Artikel
86
EWG-Vertrag
folglich
für
geboten,
Solvay
durch
Entscheidung
zu
verpflichten,
die
Zuwiderhandlung
abzustellen.
The
Commission
therefore
considers
that
it
is
appropriate
in
the
case
of
the
infringement
of
Article
86
by
Solvay
to
issue
a
termination
order.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hält
es
im
Fall
der
Zuwiderhandlung
von
ICI
gegen
Artikel
86
E
WG-Vertrag
für
geboten,
ICI
durch
Entscheidung
zu
verpflichten,
die
Zuwiderhandlung
abzustellen.
The
Commission
therefore
considers
that
it
is
appropriate
in
the
case
of
the
infringements
of
Article
86
by
ICI
to
issue
a
termination
order.
EUbookshop v2
Diese
Verpflichtung,
die
durch
eine
strenge
Sanktionsregelung
für
den
Fall
der
Zuwiderhandlung
ergänzt
wird,
müsste
mit
der
Richtlinie
97/81/EG
vom
15.
Dezember
1997
zu
der
von
UNICE,
CEEP
and
EGB
geschlossenen
Rahmenvereinbarung
über
Teilzeitarbeit
2in
Einklang
stehen.
That
obligation,
which
is
accompanied
by
stringent
administrative
penalties
for
cases
of
non-compliance,
should
be
consistent
with
Council
Directive
97/81/EC
of
15
December
1997
concerning
the
Framework
Agreement
on
parttime
work
concluded
by
UNICE,
CEEP
and
the
ETUC.
2
EUbookshop v2
Für
jeden
Fall
der
Zuwiderhandlung
gegen
eine
der
vorstehenden
Verpflichtungen
verspricht
der
Kunde
der
ITCY
unter
Ausschluss
der
Annahme
eines
Fortsetzungszusammenhangs
die
Zahlung
einer
Vertragsstrafe
in
Höhe
von
EUR
5.200,00
(in
Worten:
fünftausendzweihundert
Euro).
In
case
of
violation
against
above
listed
obligations
the
customer
promises
ITCY
with
exclusion
of
assumption
of
follow-up
connection
the
payment
of
contractual
penalty
about
5.200,-
(in
words:
EURO
fivethousandtwohundred).
ParaCrawl v7.1
Für
jeden
Fall
der
schuldhaften
Zuwiderhandlung
gegen
die
vorgenannte
Verpflichtung
verspricht
unser
Vertragspartner
uns
eine
Vertragsstrafe
in
Höhe
von
in
jedem
Einzelfall
6.000,00
Euro.
For
each
case
of
a
culpable
breach
of
the
aforementioned
duty,
our
contract
partner
promises
to
pay
us
a
contract
penalty
to
the
amount
of
Euro
6,000.00
in
each
individual
case.
2.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
wird
an
uns
für
jeden
Fall
der
Zuwiderhandlung
gegen
die
Verpflichtungen
gemäß
Ziffer
1
eine
Vertragsstrafe
in
Höhe
des
50-fachen
des
jeweiligen
Rechnungswertes
der
Warenlieferung,
mindestens
jedoch
EUR
5.500,00
(in
Worten
Fünftausendfünfhundert
Euro)
zahlen.
For
every
case
of
offence
against
the
liabilities
according
to
figure
1
the
buyer
will
pay
us
a
contractual
penalty
to
the
amount
of
the
50-fold
of
the
prevailing
value
of
invoice
of
the
delivery
of
goods,
at
least
though
EUR
5.500,00.
ParaCrawl v7.1
Der
Beklagten
zu
2
wird
für
jeden
Fall
der
Zuwiderhandlung
ge-gen
die
Unterlassungsgebote
nach
Ziffer
4
und
5
ein
Ordnungs-geld
von
bis
zu
250.000
€
und
für
den
Fall,
dass
dieses
nicht
bei-getrieben
werden
kann,
Ordnungshaft
bis
zu
sechs
Monaten,
im
Wiederholungsfall
bis
zu
zwei
Jahren,
angedroht.
The
Defendants
2
is
for
each
case
of
infringement
ge-gen
the
injunctions
under
paragraph
4
and
5
an
order-money
of
up
to
250.000
And
for
the
case
€,
that
it
can
not
be
driven
at-,
Imprisonment
up
to
six
months,
in
case
of
recurrence
up
to
two
years,
angedroht.
ParaCrawl v7.1
Verstößt
der
Kunde
gegen
dieses
Verbot,
so
verwirkt
er
für
jeden
Fall
der
schuldhaften
Zuwiderhandlung
eine
Vertragsstrafe
in
Höhe
von
150
%
des
Listenpreises
unseres
Produktes
pro
Stück
nachgebauter
Produkte,
wobei
uns
zustehende
Schadensersatzansprüche
unberührt
bleiben.
Should
the
Customer
violate
this
prohibition,
he
forfeits
for
each
case
of
culpable
infringement
a
contractual
penalty
in
the
amount
of
150%
of
the
list
price
of
our
product
per
each
item
recreated.
ParaCrawl v7.1
Verstößt
der
Vermögensberater
gegen
auch
nur
eines
der
vorste-henden
Verbote,
so
hat
er
für
jeden
Fall
der
Zuwiderhandlung
an
die
Gesellschaft
eine
Vertragsstrafe
in
Höhe
von
25.000
Euro
zu
zahlen,
und
zwar
auch
für
jeden
erfolglos
gebliebenen
Versuch.
If
you
think
of
the
Financial
Advisor
to
only
one
of
the
existing
prohibitions-vorste,
he
shall
for
each
case
of
infringement
to
the
Company
a
contractual
penalty
in
the
amount
of
25.000
To
pay
Euro,
even
for
any
attempt
remained
unsuccessful.
ParaCrawl v7.1
Dem
Beklagten
wird
bei
Meidung
eines
Ordnungsgeldes
von
DM
5,00
bis
DM
500.000,00,
an
dessen
Stelle
im
Fall
der
Uneinbringlichkeit
eine
Ordnungshaft
bis
zu
6
Monaten
tritt,
oder
einer
Ordnungshaft
bis
zu
6
Monaten,
für
jeden
einzelnen
Fall
der
Zuwiderhandlung
gemäß
§
890
ZPO
verboten,
Defendant
1
[M.]
shall
--in
order
to
avoid
punishment
by
a
fine
of
5
DM
up
to
500,000.00
DM,
or
in
case
of
inability
to
pay
instead
imprisonment
for
up
to
six
months
for
every
single
case
of
violation
according
to
Section
890
of
[German
Section
890
ZPO]
Court
Order
Act
--
be
forbidden:
ParaCrawl v7.1
Für
jeden
Fall
der
schuldhaften
Zuwiderhandlung
gegen
die
vorgenannten
Verpflichtungen
versprechen
die
Vertragspartner
sich
wechselseitig
eine
Vertragsstrafe
in
Höhe
von
in
jedem
Einzelfall
6.000,00
€.
For
each
case
of
the
culpable
violation
of
the
afore-mentioned
obligations
the
contractual
partners
reciprocally
promise
each
other
a
conventional
penalty
in
the
amount
of
€
6,000.00
in
each
individual
case.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
Verstoß
gegen
die
Verpflichtungen
aus
diesem
VI
1.
wird
für
jeden
Fall
der
Zuwiderhandlung
sofort
eine
Vertragsstrafe
in
Höhe
von
€
25.000
fällig.
In
a
breach
of
the
obligations
set
forth
in
VI
1
is
payable
for
each
infringement
immediately
a
penalty
in
the
amount
of
€
25,000.
ParaCrawl v7.1
Für
jeden
Fall
der
schuldhaften
Zuwiderhandlung
gegen
die
vorgenannten
Verpflichtungen
verspricht
unser
Vertragspartner
uns
eine
Vertragsstrafe
in
Höhe
von
in
jedem
Einzelfall
6.000,00
€.
For
each
case
of
a
culpable
breach
of
the
aforementioned
duty,
our
contract
partner
promises
to
pay
us
a
contract
penalty
to
the
amount
of
Euro
6,000.00
in
each
individual
case.
ParaCrawl v7.1
Für
jeden
Fall
der
schuldhaften
Zuwiderhandlung
verpflichtet
sich
der
Kunde,
eine
von
Toptranslation
der
Höhe
nach
festzusetzende
und
im
Streitfall
vom
zuständigen
Gericht
zu
überprüfende
Vertragsstrafe
zu
zahlen.
For
each
instance
of
culpable
violation
the
client
shall
pay
a
contract
penalty,
the
level
of
which
will
be
set
by
Toptranslation
and
in
the
case
of
dispute
reviewed
by
the
relevant
court.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall
der
Zuwiderhandlung
behalten
wir
uns
das
Recht
vor,
die
Entfernung
des
Links
auf
unsere
Website
zu
verlangen.
In
case
of
contravention,
we
reserve
the
right
to
require
the
removal
of
the
link
from
our
website.
ParaCrawl v7.1