Translation of "Fall der zuwiderhandlung" in English

Sämtliche urheberrechtlichen Ansprüche behalten wir uns für den Fall der Zuwiderhandlung vor.
We retain all copyright claims should the case arise that this instruction is disregarded.
ParaCrawl v7.1

Im Fall der Zuwiderhandlung haftet der Lieferant auf Schadenersatz.
In case of violation, the supplier shall be liable for damages.
ParaCrawl v7.1

Ein im Fall der Zuwiderhandlung bestehender Schadensersatzanspruch wird in Höhe der vollen Maklerprovision vereinbart.
A in the case of violation of existing claim for damages is equal to the full Commission agreed.
ParaCrawl v7.1

Für jeden Fall der Zuwiderhandlung ist eine Vertragsstrafe von EUR 25.000,- an ORCON zu bezahlen.
For each case of contravention, the Partner shall pay ORCON a penalty of EUR 25,000.
ParaCrawl v7.1

Für jeden Fall der Zuwiderhandlung drohen dem Unternehmen, dem Fuhrparkleiter und dem Fahrer empfindliche Bußgelder.
Every violation is liable to lead to serious fines for the company, the vehicle fleet manager and the driver.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat die italienische Regierung daher aufgefordert, ein strengeres System zur Überwachung der Bedingungen für die Ausübung der Fischerei einzuführen und für den Fall der Zuwiderhandlung strenge Geldbußen und strafrechtliche Sanktionen vorzusehen.
The Commission has therefore asked the Italian Government to introduce an even more rigorous system for inspecting the conditions under which fishing is being carried out, and to provide for severe administrative and penal sanctions in the case of infringement.
Europarl v8

Dies ist besonders dann geboten, wenn — wie im vorliegenden Fall die an der Zuwiderhandlung beteiligten Unternehmen sehr unterschiedliche Stellungen auf dem Markt einnehmen.
This exercise is particularly necessary where, as in this case, there is considerable disparity in the market size of the undertakings participating in the infringement.
DGT v2019

Die Kommission hält es im Fall der Zuwiderhandlung von Solvay gegen Artikel 86 EWG-Vertrag folglich für geboten, Solvay durch Entscheidung zu verpflichten, die Zuwiderhandlung abzustellen.
The Commission therefore considers that it is appropriate in the case of the infringement of Article 86 by Solvay to issue a termination order.
EUbookshop v2

Die Kommission hält es im Fall der Zuwiderhandlung von ICI gegen Artikel 86 E WG-Vertrag für geboten, ICI durch Entscheidung zu verpflichten, die Zuwiderhandlung abzustellen.
The Commission therefore considers that it is appropriate in the case of the infringements of Article 86 by ICI to issue a termination order.
EUbookshop v2

Diese Verpflichtung, die durch eine strenge Sanktionsregelung für den Fall der Zuwiderhandlung ergänzt wird, müsste mit der Richtlinie 97/81/EG vom 15. Dezember 1997 zu der von UNICE, CEEP and EGB geschlossenen Rahmenvereinbarung über Teilzeitarbeit 2in Einklang stehen.
That obligation, which is accompanied by stringent administrative penalties for cases of non-compliance, should be consistent with Council Directive 97/81/EC of 15 December 1997 concerning the Framework Agreement on parttime work concluded by UNICE, CEEP and the ETUC. 2
EUbookshop v2

Für jeden Fall der Zuwiderhandlung gegen eine der vorstehenden Verpflichtungen verspricht der Kunde der ITCY unter Ausschluss der Annahme eines Fortsetzungszusammenhangs die Zahlung einer Vertragsstrafe in Höhe von EUR 5.200,00 (in Worten: fünftausendzweihundert Euro).
In case of violation against above listed obligations the customer promises ITCY with exclusion of assumption of follow-up connection the payment of contractual penalty about 5.200,- (in words: EURO fivethousandtwohundred).
ParaCrawl v7.1

Für jeden Fall der schuldhaften Zuwiderhandlung gegen die vorgenannte Verpflichtung verspricht unser Vertragspartner uns eine Vertragsstrafe in Höhe von in jedem Einzelfall 6.000,00 Euro.
For each case of a culpable breach of the aforementioned duty, our contract partner promises to pay us a contract penalty to the amount of Euro 6,000.00 in each individual case. 2.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer wird an uns für jeden Fall der Zuwiderhandlung gegen die Verpflichtungen gemäß Ziffer 1 eine Vertragsstrafe in Höhe des 50-fachen des jeweiligen Rechnungswertes der Warenlieferung, mindestens jedoch EUR 5.500,00 (in Worten Fünftausendfünfhundert Euro) zahlen.
For every case of offence against the liabilities according to figure 1 the buyer will pay us a contractual penalty to the amount of the 50-fold of the prevailing value of invoice of the delivery of goods, at least though EUR 5.500,00.
ParaCrawl v7.1

Der Beklagten zu 2 wird für jeden Fall der Zuwiderhandlung ge-gen die Unterlassungsgebote nach Ziffer 4 und 5 ein Ordnungs-geld von bis zu 250.000 € und für den Fall, dass dieses nicht bei-getrieben werden kann, Ordnungshaft bis zu sechs Monaten, im Wiederholungsfall bis zu zwei Jahren, angedroht.
The Defendants 2 is for each case of infringement ge-gen the injunctions under paragraph 4 and 5 an order-money of up to 250.000 And for the case €, that it can not be driven at-, Imprisonment up to six months, in case of recurrence up to two years, angedroht.
ParaCrawl v7.1

Verstößt der Kunde gegen dieses Verbot, so verwirkt er für jeden Fall der schuldhaften Zuwiderhandlung eine Vertragsstrafe in Höhe von 150 % des Listenpreises unseres Produktes pro Stück nachgebauter Produkte, wobei uns zustehende Schadensersatzansprüche unberührt bleiben.
Should the Customer violate this prohibition, he forfeits for each case of culpable infringement a contractual penalty in the amount of 150% of the list price of our product per each item recreated.
ParaCrawl v7.1

Verstößt der Vermögensberater gegen auch nur eines der vorste-henden Verbote, so hat er für jeden Fall der Zuwiderhandlung an die Gesellschaft eine Vertragsstrafe in Höhe von 25.000 Euro zu zahlen, und zwar auch für jeden erfolglos gebliebenen Versuch.
If you think of the Financial Advisor to only one of the existing prohibitions-vorste, he shall for each case of infringement to the Company a contractual penalty in the amount of 25.000 To pay Euro, even for any attempt remained unsuccessful.
ParaCrawl v7.1

Dem Beklagten wird bei Meidung eines Ordnungsgeldes von DM 5,00 bis DM 500.000,00, an dessen Stelle im Fall der Uneinbringlichkeit eine Ordnungshaft bis zu 6 Monaten tritt, oder einer Ordnungshaft bis zu 6 Monaten, für jeden einzelnen Fall der Zuwiderhandlung gemäß § 890 ZPO verboten,
Defendant 1 [M.] shall --in order to avoid punishment by a fine of 5 DM up to 500,000.00 DM, or in case of inability to pay instead imprisonment for up to six months for every single case of violation according to Section 890 of [German Section 890 ZPO] Court Order Act -- be forbidden:
ParaCrawl v7.1

Für jeden Fall der schuldhaften Zuwiderhandlung gegen die vorgenannten Verpflichtungen versprechen die Vertragspartner sich wechselseitig eine Vertragsstrafe in Höhe von in jedem Einzelfall 6.000,00 €.
For each case of the culpable violation of the afore-mentioned obligations the contractual partners reciprocally promise each other a conventional penalty in the amount of € 6,000.00 in each individual case.
ParaCrawl v7.1

Bei einem Verstoß gegen die Verpflichtungen aus diesem VI 1. wird für jeden Fall der Zuwiderhandlung sofort eine Vertragsstrafe in Höhe von € 25.000 fällig.
In a breach of the obligations set forth in VI 1 is payable for each infringement immediately a penalty in the amount of € 25,000.
ParaCrawl v7.1

Für jeden Fall der schuldhaften Zuwiderhandlung gegen die vorgenannten Verpflichtungen verspricht unser Vertragspartner uns eine Vertragsstrafe in Höhe von in jedem Einzelfall 6.000,00 €.
For each case of a culpable breach of the aforementioned duty, our contract partner promises to pay us a contract penalty to the amount of Euro 6,000.00 in each individual case.
ParaCrawl v7.1

Für jeden Fall der schuldhaften Zuwiderhandlung verpflichtet sich der Kunde, eine von Toptranslation der Höhe nach festzusetzende und im Streitfall vom zuständigen Gericht zu überprüfende Vertragsstrafe zu zahlen.
For each instance of culpable violation the client shall pay a contract penalty, the level of which will be set by Toptranslation and in the case of dispute reviewed by the relevant court.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall der Zuwiderhandlung behalten wir uns das Recht vor, die Entfernung des Links auf unsere Website zu verlangen.
In case of contravention, we reserve the right to require the removal of the link from our website.
ParaCrawl v7.1