Translation of "Faires gerichtsverfahren" in English
Darüber
hinaus
muss
jeder
Gefangene
ein
ordentliches
und
faires
Gerichtsverfahren
erhalten.
A
person
must,
in
addition,
receive
due
process
and
a
fair
trial.
Europarl v8
Sie
müssen
freigelassen
werden,
oder
es
ist
ihnen
zumindest
ein
faires
Gerichtsverfahren
zu
garantieren.
They
must
be
released,
or
at
least
guaranteed
a
fair
trial.
Europarl v8
Sie
wissen
nicht,
was
ihnen
vorgeworfen
wird
und
ob
und
wann
ein
faires
Gerichtsverfahren
stattfindet.
They
do
not
know
what
they
are
charged
with,
and
whether
or
when
they
can
be
given
fair
trials.
Europarl v8
Es
bestehen
zudem
Zweifel,
dass
der
Anspruch
des
Angeklagten
auf
ein
faires
Gerichtsverfahren
gewahrt
wurde.
In
addition,
there
are
doubts
as
to
whether
the
accused
was
given
a
fair
trial.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Amtsenthebung
kann
als
faires
Gerichtsverfahren
durchgeführt
werden
und
wird
einem
definierten
Protokoll
folgen.
Such
a
dismissal
could
be
treated
as
a
fair
court
case
and
will
follow
a
certain
protocol.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
auf
legale
Weise
geschehen,
und
der
Angeklagte
ein
faires
Gerichtsverfahren
erhalten.
This
will
happen
in
a
legal
manner,
and
the
accused
will
be
given
fair
trials.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gerichtsbeschlüsse
behindern
grundlegende
Menschenrechte,
einschließlich
der
Freiheit
der
Meinungsäußerung
und
des
Rechts
auf
ein
faires
Gerichtsverfahren.
These
court
decisions
hinder
basic
human
rights,
including
the
freedom
of
expression
and
the
right
to
a
fair
trial.
Europarl v8
Wir
müssen
den
abscheulichen
Verletzungen
fundamentaler
Menschenrechte
eindeutig
den
Kampf
ansagen:
Versammlungsfreiheit,
Freiheit
der
Meinungsäußerung,
das
Recht
auf
Gedankenfreiheit
und
das
Recht
auf
ein
faires
Gerichtsverfahren.
We
need
to
emphasise
clearly
our
opposition
to
flagrant
violations
of
what
are
fundamental
human
rights:
freedom
of
association,
freedom
of
expression,
the
right
to
freedom
of
thought
and
the
right
to
a
fair
trial.
Europarl v8
Worum
es
in
dieser
Aussprache
geht,
ist
die
Verletzung
von
Menschenrechten
durch
Behörden
der
Vereinigten
Staaten,
willkürliche
und
illegale
Inhaftierungen,
die
Verweigerung
des
Rechts
auf
ein
faires
Gerichtsverfahren,
Folterpraktiken
sowie
die
Todesstrafe.
What
is
at
issue
in
this
debate
is
the
violation
of
human
rights
on
the
part
of
the
United
States
authorities,
arbitrary
and
illegal
detentions,
denial
of
the
right
to
a
fair
trial,
the
practice
of
torture
and
capital
punishment.
Europarl v8
Es
geht
um
einen
Menschen,
dessen
Leben
beendet
werden
soll,
und
man
verweigert
ihm
das
Recht
auf
Vorlage
neuer
Beweismittel
und
ein
faires
Gerichtsverfahren.
This
is
someone
whose
life
is
going
to
be
terminated
and
his
right
both
to
produce
new
evidence
and
a
fair
trial
has
been
denied.
Europarl v8
Guantánamo
passt
nicht
in
einen
Verfassungsstaat,
denn
in
einem
Verfassungsstaat
hat
jeder
Verdächtige,
auch
ein
Terrorist,
Anspruch
auf
Rechtsschutz
und
ein
faires
Gerichtsverfahren
auf
der
Basis
gemeinsamer
Werte.
Guantánamo
does
not
fit
into
a
constitutional
state,
because
in
a
constitutional
state
a
suspect,
even
a
terrorist,
is
entitled
to
protection
and
a
fair
trial
on
the
basis
of
the
values
we
share
with
each
other.
Europarl v8
Ich
fordere,
dass
diese
Richterin
Afiuni
und
alle
Häftlinge
in
Venezuela
mit
Würde
behandelt
werden
und
ihnen
ein
absolut
faires
Gerichtsverfahren
zuteil
wird.
I
demand
that
this
Judge
Afiuni
and
all
prisoners
in
Venezuela
are
treated
with
dignity
and
are
afforded
a
scrupulously
fair
trial.
Europarl v8
Dazu
gehört
eben
auch,
die
dort
eingerichteten
Militärkommissionen
zu
schließen,
weil
sie
wirklich
in
keiner
Weise
die
Standards
für
ein
faires
Gerichtsverfahren
erfüllen.
This
included
closing
the
military
commissions
set
up
there
because
they
do
not
meet
any
of
the
standards
for
fair
court
proceedings.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
beruhen
unsere
transatlantischen
Beziehungen
auf
Werten,
die
wir
seit
Langem
miteinander
teilen,
wie
zum
Beispiel
die
universellen
Menschenrechte
und
das
Recht
auf
ein
faires
Gerichtsverfahren.
As
you
know,
our
transatlantic
relations
are
based
on
values
that
we
have
shared
for
a
long
time,
such
as
universal
human
rights
and
the
right
to
a
fair
trial.
Europarl v8
Es
gibt
weiterhin
Unzulänglichkeiten
im
Bereich
der
Justiz,
wo
das
Recht
auf
ein
faires
und
rasches
Gerichtsverfahren
noch
immer
nicht
gewährleistet
ist,
im
Bereich
der
Minderheitenrechte
und
der
Rechte
der
Frauen
und
auch
bei
den
Fragen
der
Religionsfreiheit,
der
Freiheit
der
Meinungsäußerung,
einer
freien
Presse
und
der
Bekämpfung
der
Korruption.
Shortcomings
persist,
above
all,
in
the
judiciary,
where
the
right
to
a
fair
and
rapid
trial
is
still
not
secured,
in
the
area
of
minority
rights
and
women's
rights,
and
also
in
the
issues
of
freedom
of
religion,
expression,
a
free
press
and
the
fight
against
corruption.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
erwartet
die
Kommission
wie
im
Regelmäßigen
Bericht
für
die
Türkei
2001
zum
Ausdruck
gebracht
wird
,
dass
die
Türkei
das
Urteil
des
Europäischen
Gerichtshofs
für
Menschenrechte
vom
17.
Juli
2001
beachtet,
der
feststellte,
dass
es
in
diesem
Fall
kein
faires
Gerichtsverfahren
gegeben
habe.
In
this
context,
as
stated
in
the
Regular
Report
for
Turkey
2001,
the
Commission
expects
that
Turkey
will
observe
the
ruling
of
the
European
Court
of
Human
Rights
of
17
July
2001
on
the
absence
of
a
fair
trial
in
this
case.
Europarl v8
Erst
jetzt
werden
Vorschläge
für
die
Stärkung
der
Rechte
auf
ein
faires
Gerichtsverfahren
und
die
Durchsetzung
der
Grundrechtecharta
vorgelegt.
We
are
only
now
on
the
brink
of
getting
proposals
for
strengthening
rights
to
a
fair
trial
and
legal
enforcement
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
meiner
Ansicht
nach
notwendig,
den
Rat
zu
erinnern,
dass
diese
Maßnahmen
mit
allem
Ernst
ergriffen
werden
müssen,
damit
diese
Personen
–
das
möchte
ich
unterstreichen
–
nicht
nur
ein
faires
Gerichtsverfahren,
sondern
auch
die
menschlichen
und
rechtlichen
Garantien
erhalten,
die
ihnen
zustehen.
I
therefore
believe
that
we
must
remind
the
Council
that
these
measures
must
be
taken
seriously
and
that
a
proactive
approach
must
be
taken
in
order
to
guarantee
that
these
people
–
I
insist
–
not
just
have
a
fair
trial,
but
also
the
human
and
judicial
guarantees
they
deserve.
Europarl v8
Gegen
alle
Gefangenen
muss
offiziell
Anklage
wegen
der
ihnen
vorgeworfenen
Verbrechen
erhoben
werden,
und
sie
müssen
ein
faires
Gerichtsverfahren
vor
einem
zuständigen
unparteiischen
Gericht
erhalten.
All
prisoners
must
be
formally
charged
with
the
crimes
they
have
been
accused
of
and
have
a
fair
trial
before
a
competent,
impartial
court.
Europarl v8
Es
ist
ein
Grundrecht,
dass
niemand
ohne
angemessenen
Rechtsbeistand
und
ohne
faires
Gerichtsverfahren
seiner
Freiheit
beraubt
werden
darf.
It
is
a
fundamental
principle
of
human
rights
not
to
deprive
an
individual
of
his
or
her
liberty
without
due
justice
and
a
fair
trial.
Europarl v8
Verzeiht
das
Parlament
Verstöße
gegen
das
Recht
auf
ein
faires
Gerichtsverfahren,
freie
Meinungsäußerung
und
Vereinigungsfreiheit,
sei
es
im
sozialen,
politischen,
religiösen
oder
sexuellen
Bereich?
Does
Parliament
condone
violations
of
the
right
to
a
fair
trial,
freedom
of
expression,
and
freedom
of
association
whether
it
be
social,
political,
religious
or
sexual?
Europarl v8
Ist
der
Rat
besorgt
darüber,
dass
Tracey
Housel
unter
Umständen
kein
faires
Gerichtsverfahren
erhalten
hat,
das
mit
den
völkerrechtlichen
Normen
zum
Schutz
der
Menschenrechte
vereinbar
ist?
Is
the
Council
concerned
that
Mr
Housel
may
not
have
received
a
fair
trial
that
accords
with
the
standards
of
international
human
rights
law?
Europarl v8
Wird
der
Rat,
angesichts
der
bedauerlichen
Versuche
der
USA,
die
Tätigkeit
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
und
das
Recht
der
Gefangenen
in
Guantanamo
auf
ein
faires
Gerichtsverfahren
zu
unterminieren,
diese
Fragen
bei
jeder
sich
bietenden
Gelegenheit
mit
der
US-Regierung
zur
Sprache
bringen
und
sie
auf
die
Tagesordnung
des
nächsten
Gipfeltreffens
USA-EU
setzen?
What
are
the
Council
and
the
Member
States
doing
in
the
context
of
the
transatlantic
dialogue
to
persuade
the
United
States
to
promote
human
rights
by
avoiding
undermining
the
International
Criminal
Court
and
by
granting
a
fair
trial
or
release
to
Guantanamo
Bay
detainees?
Europarl v8
Glücklicherweise
haben
sich
in
den
Fällen
von
Mounir
El-Motassadeq
und
Abdelghani
Mzoudi
die
Gerichte
sowohl
in
den
Vereinigten
Staaten
als
auch
zuletzt
in
Deutschland
der
Verteidigung
der
grundlegendsten
aller
Menschenrechtsprinzipien
verschrieben,
zu
denen
auch
das
Recht
auf
ein
faires
Gerichtsverfahren
gehört.
Fortunately,
regarding
the
cases
of
Mounir
El-Motassadeq
and
Abdelghani
Mzoud,
the
courts
in
both
the
United
States
of
America
and
just
recently
in
Germany
have
stood
up
for
the
most
fundamental
human
rights
principles
of
all,
one
of
which
is
the
right
to
a
fair
trial.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
sehr
wichtig,
dass
wir
diese
Forderung
erheben
und
dass
die
Häftlinge
ein
faires
Gerichtsverfahren
bekommen.
I
think
it
is
very
important
that
we
do
this
and
that
detainees
have
a
fair
trial.
Europarl v8
Sicherlich
fordert
sie
Kritik
an
der
Verletzung
des
Rechts
auf
ein
faires
Gerichtsverfahren
und
Datenschutz,
an
mangelnder
Transparenz
und
an
demokratischer
Überwachung,
an
der
Weigerung
des
Rates,
"zu
den
Vorwürfen
des
Machtmissbrauchs
unter
dem
Vorwand
der
Terrorismusbekämpfung
Stellung
zu
nehmen,
besonders
im
Fall
außerordentlicher
Auslieferungen
und
so
genannter
"Black
Sites"
unter
Federführung
der
CIA".
Yes,
it
certainly
calls
for
criticism
of
the
violation
of
the
right
to
a
fair
trial
and
data
protection,
the
lack
of
transparency
and
democratic
control,
the
refusal
of
the
Council
to
answer
'allegations
of
abuse
of
powers
under
the
pretext
of
counter-terrorism,
in
particular
in
the
case
of
CIA
extraordinary
renditions
and
black
sites'.
Europarl v8
Obwohl
wir
die
Todesstrafe
nach
wie
vor
nachdrücklich
ablehnen,
ist
es
doch
positiv,
dass
der
Fall
neu
aufgerollt
wird,
und
wir
hoffen,
dass
die
Frauen
ein
faires
Gerichtsverfahren
bekommen,
das
mit
internationalen
Menschenrechtsnormen
in
Einklang
steht.
Although
we
remain
firmly
opposed
to
the
death
penalty,
the
fact
that
the
case
has
been
sent
for
retrial
is
at
least
positive
and
we
hope
that
the
women
will
be
given
a
fair
trial
in
line
with
international
human
rights
standards.
Europarl v8
Ich
habe
zwar
keine
Zusatzfrage,
aber
ich
möchte
den
Rat
auffordern,
nicht
von
seiner
Position
im
Hinblick
auf
die
schwierige
Lage
von
EU-Bürgern
abzuweichen,
weil
auch
unter
den
Wählern
vieler
Mitglieder
dieses
Hauses
Menschen
sein
könnten,
denen
ein
faires
Gerichtsverfahren
versagt
blieb.
I
have
no
supplementary,
but
I
would
urge
the
Council
to
continue
that
attitude
to
the
plight
of
EU
citizens
because
many
Members
of
this
House
may
have
constituents
who
have
received
what
is
clearly
an
unfair
trial.
Europarl v8