Translation of "Laufendes gerichtsverfahren" in English
Er
nahm
auf
ein
laufendes
Gerichtsverfahren
Bezug,
das
der
Kommission
bekann
ist.
He
referred
to
an
ongoing
court
case
of
which
the
Commission
is
aware.
Europarl v8
Wir
haben
ein
laufendes
Gerichtsverfahren.
We
got
legal
action
pending.
OpenSubtitles v2018
Die
Solidarität
schien
notwendig,
weil
auch
ein
laufendes
Gerichtsverfahren
nicht
zwingend
einen
Schutz
bedeuten
musste.
Despite
the
ongoing
court
case,
this
form
of
solidarity
seems
to
be
necessary.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
sprechen
wir
über
eine
einzelne
Rechtssache,
ein
laufendes
Gerichtsverfahren,
in
dessen
Zusammenhang
wir
die
Frechheit
haben
zu
sagen,
dass
wir
für
den
Grundsatz
der
Rechtsstaatlichkeit
eintreten.
We
are
now
discussing
an
individual
legal
case
that
is
currently
being
tried
in
court,
in
connection
with
which
we
have
the
gall
to
say
that
we
will
stand
up
for
the
principle
of
the
rule
of
law.
Europarl v8
Obwohl
wir
alle
Anstrengungen
unternehmen,
um
die
Privatsphäre
der
Nutzer
zu
schützen,
müssen
wir
möglicherweise
personenbezogene
Daten
offenlegen,
wenn
dies
gesetzlich
vorgeschrieben
ist,
wobei
wir
in
gutem
Glauben
der
Ansicht
sind,
dass
solche
Maßnahmen
erforderlich
sind,
um
ein
laufendes
Gerichtsverfahren,
eine
gerichtliche
Verfügung
oder
einen
gerichtlichen
Prozess
zu
führen,
der
auf
unserer
Webseite
basiert.
Though
we
make
every
effort
to
preserve
user
privacy,
we
may
need
to
disclose
personal
information
when
required
by
law
wherein
we
have
a
good-faith
belief
that
such
action
is
necessary
to
comply
with
a
current
judicial
proceeding,
a
court
order
or
legal
process
served
on
our
Web
site.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Inhalt
stand
nicht
in
einem
Bezug
zu
einem
laufenden
Gerichtsverfahren.
The
content
of
those
letters
does
not
reveal
any
connection
with
legal
proceedings
in
progress.
TildeMODEL v2018
Unabhängigen
Beobachtern
sollte
der
Zugang
zu
laufenden
Gerichtsverfahren
gestattet
werden.
Access
for
independent
observers
to
ongoing
legal
proceedings
should
be
allowed.
TildeMODEL v2018
Der
Kommission
zufolge
würde
ihre
Veröffentlichung
laufende
Gerichtsverfahren
beeinträchtigen.
It
argued
that
their
release
would
affect
ongoing
court
proceedings.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
auch
in
Bezug
auf
bereits
laufende
Gerichtsverfahren
anwendbar
sein.
It
will
apply
to
proceedings
underway
at
said
date.
ParaCrawl v7.1
Ihm
wurde
geraten,
sich
dem
bereits
laufenden
Gerichtsverfahren
gegen
das
Unternehmen
anzuschließen.
He
was
advised
to
join
the
legal
proceedings
against
the
company
which
were
already
underway.
ParaCrawl v7.1
Die
Beobachter
sollten
auch
die
laufenden
Gerichtsverfahren
und
die
Inhaftierung
von
normalen
Bürgern
beobachten.
The
observers
should
also
monitor
criminal
proceedings
under
way
and
arrests
of
ordinary
citizens.
Europarl v8
Ich
unterstütze
diesen
Bericht,
weil
er
die
Arbeit
des
befristet
eingerichteten
IStGH
verlängert,
der
diejenigen
verfolgt,
die
im
früheren
Jugoslawien
zwei
Jahre
lang
Kriegsverbrechen
begangen
haben,
und
damit
ausreichend
Zeit
für
den
Abschluss
der
laufenden
Gerichtsverfahren
garantiert.
I
support
this
report
because
it
will
extend
the
temporary
ICTY
which
prosecutes
those
who
committed
war
crimes
in
the
former
Yugoslavia
by
two
years,
ensuring
enough
time
for
the
completion
of
ongoing
trials.
Europarl v8
Unsere
Missionschefs
in
Tunis
verfolgen
das
derzeit
laufende
Gerichtsverfahren
sehr
genau
und
nehmen
in
diesem
Zusammenhang
verstärkt
Kontakt
zu
den
tunesischen
Behörden
auf.
Our
heads
of
mission
in
Tunis
are
following
the
current
court
case
closely
and
stepping
up
contacts
with
the
Tunisian
authorities
on
these
cases.
Europarl v8
Zweitens,
die
tunesischen
Behörden
müssen
alle
NRO
für
Menschenrechte
gesetzlich
anerkennen
und
die
gegen
sie
laufenden
Gerichtsverfahren
einstellen.
Secondly,
the
Tunisian
authorities
must
legally
recognise
all
of
the
human
rights
NGOs
and
suspend
the
legal
proceedings
underway
against
them.
Europarl v8
Was
schlägt
die
Kommission
-
abgesehen
von
den
laufenden
Gerichtsverfahren
-
genau
vor
um
sicherzustellen,
dass
Irland
die
EU-Umweltvorschriften
einhält?
Apart
from
the
ongoing
legal
actions,
what
does
the
Commission
exactly
propose
to
do
to
ensure
that
Ireland
complies
with
EU
environmental
laws?
Europarl v8
Was
diesen
letzten
Punkt
angeht,
so
weiß
Herr
Maystadt
gewiss
von
dem
in
Lesotho
laufenden
Gerichtsverfahren
gegen
europäische
Unternehmen
wegen
angeblicher
Schmiergeldzahlungen,
durch
die
sie
für
das
Wasserprojekt
im
Hochland
von
Lesotho,
ein
von
der
EIB
teilfinanziertes
Projekt,
an
Verträge
gelangen
wollten.
In
connection
with
that
last
point,
I
am
sure
Mr
Maystadt
is
aware
of
the
ongoing
court
case
in
Lesotho,
where
European
companies
are
on
trial
for
allegedly
paying
bribes
to
win
contracts
in
the
Lesotho
Highlands
water
project,
a
project
part-funded
by
the
EIB.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
die
noch
laufenden
Gerichtsverfahren
gegen
die
der
Anstiftung
zu
den
Krawallen
beschuldigten
Personen
im
Einklang
mit
dem
Rechtsstaatsprinzip
und
unter
Achtung
der
Menschenrechte
durchgeführt
werden.
I
can
assure
you
that
the
ongoing
trials
of
the
people
accused
of
organising
the
riots
are
being
carried
out
in
accordance
with
the
rule
of
law
and
with
respect
for
human
rights.
Europarl v8
Aufgrund
administrativer
Verzögerungen,
laufender
Gerichtsverfahren
oder
geänderter
Methoden
für
die
Berechnung
der
Nettokosten
gibt
es
Ausgleichszahlungen
aus
einem
Universaldienstfonds
bislang
nur
in
Frankreich,
der
Tschechischen
Republik
und
Rumänien.
Due
to
administrative
delays,
court
proceedings
or
updates
of
net
cost
calculation
methodologies,
compensation
through
a
Universal
Service
fund
is
only
in
place
in
France,
the
Czech
Republic
and
Romania.
TildeMODEL v2018
Die
Untersuchung
bestätigt,
dass
das
Gemeinschaftspatent
und
ein
einheitliches
System
zur
Beilegung
von
Patentstreitigkeiten
erhebliche
Kosteneinsparungen
und
Effizienzgewinne
bringen
würden,
vor
allem
durch
eine
Reduzierung
der
Kosten
für
Mehrfachanträge,
durch
Vermeidung
weitgehend
parallel
laufender
Gerichtsverfahren
zwischen
denselben
Verfahrensparteien
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
sowie
durch
Vermeidung
widersprüchlicher
Entscheidungen
und
die
damit
einhergehende
größere
Rechtssicherheit.
The
results
of
the
inquiry
confirm
that
the
Community
patent
and
unified
litigation
system
would
create
significant
cost
and
efficiency
improvements,
in
particular
by
reducing
the
costs
associated
with
multiple
filings,
by
eliminating
essentially
parallel
court
cases
between
the
same
parties
in
different
Member
States
and
by
enhancing
legal
certainty
through
the
avoidance
of
conflicting
rulings.
TildeMODEL v2018
Am
22.
März
2007
unterrichtete
der
Beschwerdeführer,
der
sich
noch
nicht
zu
der
Entscheidung
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
geäußert
hatte,
die
Kommission
über
die
neuesten
Entwicklungen
in
einem
seiner
in
Österreich
laufenden
Gerichtsverfahren
(Entscheidung
des
Oberlandesgerichts
Wien
vom
5.
Februar
2007
und
anschließendes
Rechtsmittel
beim
österreichischen
Obersten
Gerichtshof).
On
22
March
2007,
the
complainant,
which
had
not
commented
on
the
decision
to
initiate
the
formal
investigation
procedure,
provided
the
Commission
with
an
update
on
the
state
of
play
with
one
of
its
court
proceedings
in
Austria
(decision
of
the
Vienna
Higher
Regional
Court
(Oberlandesgericht)
dated
5
February
2007
and
subsequent
appeal
by
the
complainant
to
the
Supreme
Court
(Oberster
Gerichtshof)
of
Austria).
DGT v2019
Im
laufenden
Gerichtsverfahren
bezüglich
der
Risikoabschirmung
für
die
WestLB
hat
Deutschland
die
wettbewerbsrechtliche
Wertung
der
von
den
Sparkassen-
und
Giroverbänden
RSGV
und
WLSGV
bereitgestellten
Unterstützung
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
107
Absatz
1
AEUV
nicht
angefochten.
In
the
context
of
the
current
court
case
regarding
WestLB
risk
shield,
Germany
has
not
challenged
the
Commission’s
assessment
of
the
support
provided
by
savings
banks
associations
RSGV
and
WLSGV
to
WestLB
as
being
based
on
state
resources
within
the
meaning
of
Article
107(1)
TFEU.
DGT v2019
Unter
gebührender
Berücksichtigung
des
Grundsatzes
eines
fairen
und
wirksamen
Gerichtsverfahrens
sollte
die
Analyse,
Identifizierung
und
Aufdeckung
von
gefälschten
Euro-Banknoten
und
-Münzen
auch
während
laufender
Gerichtsverfahren
möglich
sein,
um
in
einem
bestimmten
Ermittlungs-
oder
Strafverfahren
die
Aufdeckung
der
Quelle
der
Falschgeldherstellung
zu
beschleunigen
und
um
zu
verhindern,
dass
solches
Falschgeld
weiter
hergestellt
oder
in
Umlauf
gebracht
wird.
The
analysis,
identification
and
detection
of
counterfeit
euro
notes
and
coins
should
also
be
possible
during
on-going
judicial
proceedings
in
order
to
accelerate
the
detection
of
the
source
of
production
of
counterfeits
in
a
given
criminal
investigation
or
prosecution
and
to
avoid
and
stop
such
types
of
counterfeits
from
further
circulation,
with
due
respect
for
the
principle
of
a
fair
and
effective
trial.
DGT v2019
Die
Höhe
der
Beihilfebeträge,
die
von
Griechenland
in
Zusammenhang
mit
dem
Beihilfefall
Olympic
Airways
und/oder
Olympic
Airlines
bereits
zurückgefordert
wurden
oder
noch
zurückgefordert
werden,
ist
derzeit
noch
nicht
eindeutig
festgelegt
und
Gegenstand
laufender
Gerichtsverfahren,
einschließlich
zweier
gegen
Griechenland
eingeleiteter
Verfahren
der
Kommission
(Rechtssachen
C-369/07
und
C-419/06).
The
amounts
of
State
aid
already
recovered
or
to
be
recovered
by
Greece
in
respect
of
Olympic
Airways
and/or
Olympic
Airlines
are
as
yet
not
fully
established
and
are
the
subject
of
several
ongoing
legal
procedures
including
two
actions
taken
by
the
Commission
against
Greece
(Case
C-369/07
and
Case
C-419/06).
TildeMODEL v2018