Translation of "Führt zurück" in English

Und das führt mich zurück auf die Diabetes-Geschichte von vorhin.
And that comes back to the diabetes story I was telling you.
TED2013 v1.1

Kühleborn kommt mit seinen Wassergeistern und führt Undine zurück in sein nasses Reich.
Kühleborn brings Undine back into the water depths.
Wikipedia v1.0

Die Ankündigung eines Verbrechens führt Maigret zurück in seine Geburtsstadt Saint-Fiacre.
Maigret is called back to his home village to try to prevent a crime being committed.
Wikipedia v1.0

Von dort führt ein Treppenabgang zurück in das Foyer.
A staircase leads back to the foyer.
Wikipedia v1.0

Das führt gewöhnlich zurück bis in ihre Kindheit.
It usually goes back to their childhood.
OpenSubtitles v2018

Und endlich schlagt ihr zurück, führt Krieg gegen die Puritaner.
And finally you are fighting back, waging war against the puritans.
OpenSubtitles v2018

Das führt uns zurück zur Ursprungsfrage.
Which brings us back to our original conundrum.
OpenSubtitles v2018

Das führt Sie zurück zum Highway.
Should lead you back to the highway.
OpenSubtitles v2018

Jede übernatürliche Begegnung, die wir hatten, führt zu Dreyfuss zurück.
Every supernatural encounter we've had leads back to Dreyfuss.
OpenSubtitles v2018

Dauert vielleicht etwas länger, aber er führt genauso zurück in die Zivilisation.
It may take a little longer, but... it'll lead us back to civilization just the same.
OpenSubtitles v2018

Dein Pfad führt dich zurück zu mir.
Your path leads you back to me.
OpenSubtitles v2018

Und mein Weg führt mich zurück zu Ihnen.
And my path leads me back to you.
OpenSubtitles v2018

Passwortfrage führt zurück zu einer Firma namens "Blackhawk Squad Protection Group".
Challenge response goes back to a company called blackhawk squad protection group.
OpenSubtitles v2018

Jede Sprengkapsel, jede Bestellung, jeder Meter Zündschnur führt auf mich zurück.
Every detonator, every requisition, every inch of Primacord, they all trace back to me.
OpenSubtitles v2018

Es führt... zurück in unser Netzwerk.
It's leading... back to our network.
OpenSubtitles v2018

Die Neugier führt sie also zurück.
So, curiosity brings her back.
OpenSubtitles v2018

Und es führt zurück zu deiner Mutter.
And it comes back to your mother.
OpenSubtitles v2018

Die letzte etappe führt zurück nach New York.
This is it, race fans. The final leg back to New York.
OpenSubtitles v2018

Frank, was führt Sie zurück in die Kirche?
Frank, what brings you back to the church?
OpenSubtitles v2018

Und was führt dich hierher zurück, um Drinks zu mixen?
Mm-hmm. And what are you doing back here mixing drinks?
OpenSubtitles v2018

Zur Unschuld führt kein Weg zurück.
There will be no going back to innocence.
OpenSubtitles v2018

Es führt alles zurück zu uns.
It all traces back to us.
OpenSubtitles v2018

Nichts, was zu uns zurück führt.
Nothing that points back to us.
OpenSubtitles v2018

Was führt Sie wieder zurück ins alle Viertel?
So, what brings you back to the old neighborhood?
OpenSubtitles v2018

Das führt dich zurück zu Bae.
This is what's gonna get you back to Bae.
OpenSubtitles v2018

Alles führt zurück zu Albert Evans.
It all leads back to Albert Evans.
OpenSubtitles v2018