Translation of "Ethnische konflikte" in English

Gleichzeitig überschatten jedoch ethnische Konflikte die politische Zukunft der drei südkaukasischen Republiken.
At the same time, however, inter-ethnic conflicts have darkened the political horizon of the three Transcaucasian republics.
Europarl v8

Heute möchte ich mit Ihnen über ethnische Konflikte und Bürgerkriege sprechen.
Today I want to talk to you about ethnic conflict and civil war.
TED2020 v1

Die gemeinsame Kandidatur der beiden Fulbe-Politiker verschärfte jedoch ethnische Konflikte.
The joint bid in Fulbe by the politicians, however, intensified ethnic conflict.
WikiMatrix v1

Religion, Kultur und ethnische Konflikte sind mögliche Unterrichtsbereiche.
Study of religion, culture and ethnic conflict are possibilities.
EUbookshop v2

Die Region bleibt ein Pulverfass, ethnische Konflikte wüten weiterhin.
The region remains a powder keg, where ethnic clashes continue to rage.
ParaCrawl v7.1

Zugleich sind beide für ethnische Konflikte anfällig.
At the same time, both are potentially vulnerable to internal ethnic conflicts.
ParaCrawl v7.1

Welcher ist nun der nachhaltigste Weg, um ethnische Konflikte zu lösen?
Which is the most sustainable way of solving ethnic conflicts?
ParaCrawl v7.1

Ethnische und religiöse Konflikte werden in verschiedenen Gegenden der Welt geschürt.
Ethnic and religious hostilities are being fueled in different parts of the world.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2001 hat die Unterentwicklung zahlreiche ethnische und religiöse Konflikte verursacht.
The lack of development has been causing numerous ethnic and religious conflicts in 2001.
ParaCrawl v7.1

Seine Forschungsinteressen umfassen Konfliktforschung, ethnische Konflikte, Frieden und Konfliktlösung sowie Entwicklungspolitik.
His research interests include conflict, ethnic conflicts, peace and conflict resolution and development studies.
ParaCrawl v7.1

Kulturelle, soziale, ethnische oder religiöse Konflikte hingegen währen lange.
Cultural, social, etnic, religious or sub-national domestic conflicts, however, last long.
ParaCrawl v7.1

Ihre inhaltlichen Schwerpunkte sind Gender, internationale Einwanderung und globale ethnische Konflikte.
Her thematic focus is on gender, international immigration and global ethnic conflicts.
ParaCrawl v7.1

Wie verwandeln sich politische Spannungen in ethnische Konflikte?
How do political tensions turn into ethnic conflicts?
ParaCrawl v7.1

Daneben haben aber soziale und ethnische Konflikte auf der ganzen Welt zugenommen.
In spite of this, social and ethnic conflicts have become ever more rampant all over the world.
ParaCrawl v7.1

Ethnische und religiöse Konflikte haben in beiden “Megastaaten” bereits zahlreiche Menschenleben gefordert.
Yet ethnic and religious conflict in both “megastates” is consuming many lives.
News-Commentary v14

Ethnische Konflikte schwächen die Region und bieten so extremistischen Gruppen einen fruchtbaren Nährboden für terroristische Aktivitäten.
Ethnic conflicts are weakening the region, thereby providing fertile ground for extremist groups and their terrorist activities.
ParaCrawl v7.1

Täglich werden wir mit Nachrichten über ethnische Konflikte, unmenschliche Behandlungen, Bürgerunruhen und Krieg konfrontiert.
We are confronted daily with news of ethnic conflicts, inhumane practices, civil unrest and war.
CCAligned v1

Sobald die Eisenhand des Kommunismus entfernt wurde, fingen ethnische Konflikte an, in Jugoslawien aufzutauchen.
Once the iron hand of communism was removed, ethnic conflicts began to surface in Yugoslavia.
ParaCrawl v7.1

Massenarmut und ethnische Konflikte haben die Völker der Sowjetunion und Osteuropas ins Verderben gestürzt.
Mass impoverishment and ethnic strife have devastated the people of the former Soviet Union and East Europe.
ParaCrawl v7.1

Sollten die Flüchtlinge nicht zurückkehren können, so werden weitere ethnische Konflikte in Indonesien ausbrechen.
If the refugees are unable to return home there will be more ethnic conflict in Indonesia.
ParaCrawl v7.1

Konflikte, ethnische Spannungen, wiederkehrende Dürren und Überschwemmungen führen im Tschad zu Hunger und Armut.
Conflicts, ethnic tensions, recurrent droughts and floods are all causes of hunger and poverty in Chad.
ParaCrawl v7.1

Daß wir in einer Welt leben, in der es reale ethnische Konflikte gibt.
That we live in a world in which there are real ethnic conflicts.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen, dass Kriege und bewaffnete Konflikte, ethnische Spannungen, systematische Menschenrechtsverletzungen wie die Verweigerung des Rechts auf freie Religionsausübung, Naturkatastrophen und Armut als Folge mangelnder adäquater Wirtschafts- und Demokratiestrukturen die Hauptursachen für Migrationsströme sind.
We know that wars and armed conflicts, ethnic tensions, systematic human rights violations like refusal to allow people to practise their religion, natural disasters, and poverty resulting from the lack of adequate economic and democratic structures are the main causes of migration flows.
Europarl v8

Ich begrüße auch, was Spencer selbst sagte, daß eine langfristige Strategie notwendig ist, wenn man die großen, globalen Weltprobleme angehen will, einschließlich Armut, Umwelt, ethnische und soziale Konflikte.
I also welcome what Mr Spencer himself has said that there is a need for a long term strategy to tackle global problems including poverty, the environment and ethnic and social conflicts.
Europarl v8

Wenn wir uns in der Europäischen Union umschauen, was es da für ethnische Konflikte gibt, gelegentlich auch terroristische Anschläge, dann bin ich der Meinung, wenn es umgekehrt wäre, daß beispielsweise die Tschechische Republik bereits in der Union wäre, dann würde sie einem bestimmten Mitgliedstaat sagen: Liebe Freunde, wenn ihr euren Konflikt nicht in Ordnung bringt, dann habt ihr sicherlich noch zwanzig Jahre zu warten, bis ihr Mitglied werdet!
When we in the European Union take a look around us, at ethnic conflicts and terrorist attacks, I think that, if the boot were on the other foot, for example, if the Czech Republic were already in the Union, then it would say to a certain Member State: friend, if you do not get your house in order, then you must wait another twenty years before you become a Member State.
Europarl v8