Translation of "Ethnische konflikte" in English
Gleichzeitig
überschatten
jedoch
ethnische
Konflikte
die
politische
Zukunft
der
drei
südkaukasischen
Republiken.
At
the
same
time,
however,
inter-ethnic
conflicts
have
darkened
the
political
horizon
of
the
three
Transcaucasian
republics.
Europarl v8
Heute
möchte
ich
mit
Ihnen
über
ethnische
Konflikte
und
Bürgerkriege
sprechen.
Today
I
want
to
talk
to
you
about
ethnic
conflict
and
civil
war.
TED2020 v1
Die
gemeinsame
Kandidatur
der
beiden
Fulbe-Politiker
verschärfte
jedoch
ethnische
Konflikte.
The
joint
bid
in
Fulbe
by
the
politicians,
however,
intensified
ethnic
conflict.
WikiMatrix v1
Religion,
Kultur
und
ethnische
Konflikte
sind
mögliche
Unterrichtsbereiche.
Study
of
religion,
culture
and
ethnic
conflict
are
possibilities.
EUbookshop v2
Die
Region
bleibt
ein
Pulverfass,
ethnische
Konflikte
wüten
weiterhin.
The
region
remains
a
powder
keg,
where
ethnic
clashes
continue
to
rage.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
sind
beide
für
ethnische
Konflikte
anfällig.
At
the
same
time,
both
are
potentially
vulnerable
to
internal
ethnic
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Welcher
ist
nun
der
nachhaltigste
Weg,
um
ethnische
Konflikte
zu
lösen?
Which
is
the
most
sustainable
way
of
solving
ethnic
conflicts?
ParaCrawl v7.1
Ethnische
und
religiöse
Konflikte
werden
in
verschiedenen
Gegenden
der
Welt
geschürt.
Ethnic
and
religious
hostilities
are
being
fueled
in
different
parts
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2001
hat
die
Unterentwicklung
zahlreiche
ethnische
und
religiöse
Konflikte
verursacht.
The
lack
of
development
has
been
causing
numerous
ethnic
and
religious
conflicts
in
2001.
ParaCrawl v7.1
Seine
Forschungsinteressen
umfassen
Konfliktforschung,
ethnische
Konflikte,
Frieden
und
Konfliktlösung
sowie
Entwicklungspolitik.
His
research
interests
include
conflict,
ethnic
conflicts,
peace
and
conflict
resolution
and
development
studies.
ParaCrawl v7.1
Kulturelle,
soziale,
ethnische
oder
religiöse
Konflikte
hingegen
währen
lange.
Cultural,
social,
etnic,
religious
or
sub-national
domestic
conflicts,
however,
last
long.
ParaCrawl v7.1
Ihre
inhaltlichen
Schwerpunkte
sind
Gender,
internationale
Einwanderung
und
globale
ethnische
Konflikte.
Her
thematic
focus
is
on
gender,
international
immigration
and
global
ethnic
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Wie
verwandeln
sich
politische
Spannungen
in
ethnische
Konflikte?
How
do
political
tensions
turn
into
ethnic
conflicts?
ParaCrawl v7.1
Daneben
haben
aber
soziale
und
ethnische
Konflikte
auf
der
ganzen
Welt
zugenommen.
In
spite
of
this,
social
and
ethnic
conflicts
have
become
ever
more
rampant
all
over
the
world.
ParaCrawl v7.1
Ethnische
und
religiöse
Konflikte
haben
in
beiden
“Megastaaten”
bereits
zahlreiche
Menschenleben
gefordert.
Yet
ethnic
and
religious
conflict
in
both
“megastates”
is
consuming
many
lives.
News-Commentary v14
Ethnische
Konflikte
schwächen
die
Region
und
bieten
so
extremistischen
Gruppen
einen
fruchtbaren
Nährboden
für
terroristische
Aktivitäten.
Ethnic
conflicts
are
weakening
the
region,
thereby
providing
fertile
ground
for
extremist
groups
and
their
terrorist
activities.
ParaCrawl v7.1
Täglich
werden
wir
mit
Nachrichten
über
ethnische
Konflikte,
unmenschliche
Behandlungen,
Bürgerunruhen
und
Krieg
konfrontiert.
We
are
confronted
daily
with
news
of
ethnic
conflicts,
inhumane
practices,
civil
unrest
and
war.
CCAligned v1
Sobald
die
Eisenhand
des
Kommunismus
entfernt
wurde,
fingen
ethnische
Konflikte
an,
in
Jugoslawien
aufzutauchen.
Once
the
iron
hand
of
communism
was
removed,
ethnic
conflicts
began
to
surface
in
Yugoslavia.
ParaCrawl v7.1
Massenarmut
und
ethnische
Konflikte
haben
die
Völker
der
Sowjetunion
und
Osteuropas
ins
Verderben
gestürzt.
Mass
impoverishment
and
ethnic
strife
have
devastated
the
people
of
the
former
Soviet
Union
and
East
Europe.
ParaCrawl v7.1
Sollten
die
Flüchtlinge
nicht
zurückkehren
können,
so
werden
weitere
ethnische
Konflikte
in
Indonesien
ausbrechen.
If
the
refugees
are
unable
to
return
home
there
will
be
more
ethnic
conflict
in
Indonesia.
ParaCrawl v7.1
Konflikte,
ethnische
Spannungen,
wiederkehrende
Dürren
und
Überschwemmungen
führen
im
Tschad
zu
Hunger
und
Armut.
Conflicts,
ethnic
tensions,
recurrent
droughts
and
floods
are
all
causes
of
hunger
and
poverty
in
Chad.
ParaCrawl v7.1
Daß
wir
in
einer
Welt
leben,
in
der
es
reale
ethnische
Konflikte
gibt.
That
we
live
in
a
world
in
which
there
are
real
ethnic
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen,
dass
Kriege
und
bewaffnete
Konflikte,
ethnische
Spannungen,
systematische
Menschenrechtsverletzungen
wie
die
Verweigerung
des
Rechts
auf
freie
Religionsausübung,
Naturkatastrophen
und
Armut
als
Folge
mangelnder
adäquater
Wirtschafts-
und
Demokratiestrukturen
die
Hauptursachen
für
Migrationsströme
sind.
We
know
that
wars
and
armed
conflicts,
ethnic
tensions,
systematic
human
rights
violations
like
refusal
to
allow
people
to
practise
their
religion,
natural
disasters,
and
poverty
resulting
from
the
lack
of
adequate
economic
and
democratic
structures
are
the
main
causes
of
migration
flows.
Europarl v8
Ich
begrüße
auch,
was
Spencer
selbst
sagte,
daß
eine
langfristige
Strategie
notwendig
ist,
wenn
man
die
großen,
globalen
Weltprobleme
angehen
will,
einschließlich
Armut,
Umwelt,
ethnische
und
soziale
Konflikte.
I
also
welcome
what
Mr
Spencer
himself
has
said
that
there
is
a
need
for
a
long
term
strategy
to
tackle
global
problems
including
poverty,
the
environment
and
ethnic
and
social
conflicts.
Europarl v8
Wenn
wir
uns
in
der
Europäischen
Union
umschauen,
was
es
da
für
ethnische
Konflikte
gibt,
gelegentlich
auch
terroristische
Anschläge,
dann
bin
ich
der
Meinung,
wenn
es
umgekehrt
wäre,
daß
beispielsweise
die
Tschechische
Republik
bereits
in
der
Union
wäre,
dann
würde
sie
einem
bestimmten
Mitgliedstaat
sagen:
Liebe
Freunde,
wenn
ihr
euren
Konflikt
nicht
in
Ordnung
bringt,
dann
habt
ihr
sicherlich
noch
zwanzig
Jahre
zu
warten,
bis
ihr
Mitglied
werdet!
When
we
in
the
European
Union
take
a
look
around
us,
at
ethnic
conflicts
and
terrorist
attacks,
I
think
that,
if
the
boot
were
on
the
other
foot,
for
example,
if
the
Czech
Republic
were
already
in
the
Union,
then
it
would
say
to
a
certain
Member
State:
friend,
if
you
do
not
get
your
house
in
order,
then
you
must
wait
another
twenty
years
before
you
become
a
Member
State.
Europarl v8