Translation of "Etablierung als" in English

Die Etablierung der SZR als führende globale Reservewährung hätte weit reichende Vorteile.
Establishing the SDR as the leading global reserve currency would have far-reaching benefits.
News-Commentary v14

Ergebnis war die endgültige Etablierung Roms als bestimmende Macht im östlichen Mittelmeer.
The result was the end of Macedon as a major power in the Mediterranean.
WikiMatrix v1

Parallel erfolgte die Etablierung als Dienstleistungsunternehmen im deutschen Gesundheitssystem.
In parallel, it was established as a service provider in the German health system.
CCAligned v1

Nicht zuletzt soll die Etablierung der Bionik als wissenschaftliche Methodik vorangetrieben werden.
It is hoped that this will advance bionics as a scientific methodology.
ParaCrawl v7.1

Eine Etablierung als Standard-Dokument auf nationaler und internationaler Ebene ist angestrebt.
An establishing as standardized document at a national and international level is aimed at.
ParaCrawl v7.1

Sie helfen beim Markenaufbau und bei der Etablierung Deines Unternehmens als Thought-Leader.
They can help build your personal brandand establish your company as a thought-leader in the space.
ParaCrawl v7.1

Doch es gibt einige Faktoren, die einer Etablierung als tragfähiger erneuerbarer Energielieferant entgegenstehen.
Nevertheless, there have been a number of factors preventing biomass taking off as a viable renewable energy source.
ParaCrawl v7.1

Die GIZ unterstützt Nepal bei der Etablierung von Energieeffizienz als essentiellen Bestandteil der Energieversorgung.
GIZ is helping Nepal to make energy efficiency an integral element of the energy supply system.
ParaCrawl v7.1

Hütter und Perger geht es um die Etablierung der Mediation als Konfliktlösungsmodell bei komplexen Verfahren.
Hütter and Perger are planning to establish mediation as a model for solving conflicts in complex procedures.
ParaCrawl v7.1

Zweifellos ist die Etablierung als es hat Probleme: Sie ist in zwei von der Bahn abgeschnitten.
Undoubtedly the establishment as it has problems: it is cut in two by the railway.
ParaCrawl v7.1

Seine Forschung zielt auf die Etablierung von Mikroalgen als nachhaltige grüne Zellfabriken in der Biotechnologie.
His research focusses on the establishment of microalgae as sustainable green cell factories in biotechnology.
ParaCrawl v7.1

Grund hierfür sind die zunehmende Etablierung des Hanfes als industrielle Faser und die gleichzeitig sinkenden EU-Beihilfen.
It is due to the increasing establishment of hemp as an industrial fibre and the simultaneously decreasing EU subsidies.
ParaCrawl v7.1

Die somit möglichen Kostensenkungen in der Herstellung werden die Etablierung der LED als Lichtquelle weiter fördern.
The associated potential production cost savings will further promote the establishment of LED as a light source.
ParaCrawl v7.1

Wenn man bedenkt, dass wir 90 % unserer Zeit in Innenräumen verbringen, muss die Europäische Kommission unverzüglich zum Entwurf einer entsprechenden Strategie schreiten, die sowohl die Etablierung von Leitlinien als auch den Schutz der Bürger zum Gegenstand hat, die einer Vielzahl biologischer und chemischer Verschmutzungsquellen ausgesetzt sind.
Bearing in mind that we spend 90% of our time indoors, the European Commission must proceed immediately to the drafting of a strategy for this, focusing on both establishing guidelines and protecting citizens who are exposed to multiple sources of biological and chemical pollution.
Europarl v8

Nicht zuletzt rufen wir zu einer sofortigen Demilitarisierung der Region auf, und damit zur Etablierung der Arktis als entmilitarisierte Zone.
Last but not least, we are calling for the immediate demilitarisation of the region and therefore for the establishment of the Arctic as a demilitarised zone.
Europarl v8

Die Union verfolgt aufmerksam die Entwicklungen in der Ukraine und begrüßt die in der Ukraine während der letzten Jahre erzielten Errungenschaften hinsichtlich ihrer Etablierung als ein unabhängiges, demokratisches europäisches Land mit einer Marktwirtschaft.
The Union is closely monitoring developments in the Ukraine and recognises Ukraine's achievements over recent years in establishing itself as an independent, democratic European country with a market economy.
Europarl v8

Wesentliche Schwerpunkte seiner Arbeit waren die Etablierung der Sportwissenschaft als wissenschaftliche Disziplin und die Förderung des Behindertensports.
Significant high points of his work included the establishment of Sport science as a scientific discipline and the promotion of sport for the disabled.
Wikipedia v1.0

Zusammen mit Gideon Toury, James Holmes und Jose Lambert leistete Lefevere im englischsprachigen Raum einen wesentlichen Beitrag zur Etablierung der Übersetzungswissenschaft als eigenständiger Disziplin und insbesondere zu ihrer sogenannten kulturellen Wende.
Lefevere, along with Gideon Toury, James Holmes and Jose Lambert, can be considered among the foremost scholars who have made translation studies an autonomous discipline.
Wikipedia v1.0

Das von der "Kommision für die Sprache Filipino (Komisyon sa Wikang Filipino)" angestrebte Ziel ist die Etablierung des Filipino als plurizentrische Sprache, die als Kommunikationsmittel zwischen den ethnischen Gruppen dient.
Officially, Filipino is defined by the Commission on the Filipino Language (KWF) as "the native language, spoken and written, in Metro Manila, the National Capital Region, and in other urban centers of the archipelago.
Wikipedia v1.0

Juli 1995 in Brno, Tschechien) war ein tschechischer Mathematiker, der heute vor allem durch seine Beiträge zur Graphentheorie bekannt ist, die er schon lange vor der Etablierung der Graphentheorie als mathematische Disziplin veröffentlichte.
Otakar Bor?vka (10 May 1899 in Uherský Ostroh – 22 July 1995 in Brno) was a Czech mathematician best known today for his work in graph theory, long before this was an established mathematical discipline.
Wikipedia v1.0

Der EWSA regt daher an, im Rahmen eines gemeinsamen EU-weiten Projekts Qualitäts­kriterien für die Langzeitpflege zu entwickeln, die den einzelnen Staaten bei der Etablierung eigener Standards als Richtschnur dienen könnten und der steigenden Mobilität von Pflegebe­dürftigen und Pflegekräften Rechnung tragen.
The EESC therefore proposes that, in the framework of a joint EU-wide project, quality criteria be drawn up for long-term care, which could assist individual states as a guideline for drawing up their own standards and which take account of the increasing mobility of care workers and those in need of care.
TildeMODEL v2018

Der EWSA regt daher an, im Rahmen eines gemeinsamen EU-weiten Projekts Qualitäts­kriterien für die Langzeitpflege zu entwickeln, die den einzelnen Staaten bei der Etablierung eigener Standards als Richtschnur dienen könnten.
The EESC therefore proposes that, in the framework of a joint EU-wide project, quality criteria be drawn up for long-term care, which could assist individual states as a guideline for drawing up their own standards.
TildeMODEL v2018

Zur Etablierung des EIT als starke Marke können Maßnahmen gehören, mit denen ein starkes Netzwerk von Personen und Unternehmen im Umfeld des EIT (Studenten, Absolventen, Dozenten, Unternehmer, Fachleute usw.) geschaffen wird, ebenso wie die Organisation von Konferenzen und Veranstaltungen, um ein Identitätsbewusstsein und die Außenwirkung zu fördern.
Nurturing a strong EIT brand may include actions to create a strong human and business network around the EIT community (students, alumni, educators, entrepreneurs, professionals etc.) and the organisation of conferences and events to foster a sense of identity and visibility.
DGT v2019