Translation of "Es wird nicht" in English
Wird
es
nicht
Zeit,
auch
andere
Hindernisse
zu
beseitigen?
Is
it
not
time
to
tackle
other
obstacles
as
well?
Europarl v8
Griechenland
wird
es
nicht
anders
ergehen.
Greece
will
be
no
different.
Europarl v8
Es
wird
nicht
um
Kennzeichnung
gehen.
It
is
not
going
to
be
about
marking.
Europarl v8
Nun,
es
wird
nicht
in
Ordnung
kommen.
Well
it
will
not
be
well.
Europarl v8
Aber
ohne
Wachstum
wird
es
nicht
gehen.
However,
it
will
not
work
without
growth.
Europarl v8
Ich
hoffe,
es
wird
nicht
wieder
vorkommen.
I
hope
it
will
not
reoccur.
Europarl v8
Es
wird
nicht
bei
gegen
Kuba
gerichtete
Rechtsvorschriften
bleiben.
Because
the
US
has
plans
for
countries
other
than
just
Cuba.
Europarl v8
Dies
wird
die
Probleme
schlimmer
machen,
es
wird
sie
nicht
lösen.
This
will
exacerbate
the
problems
rather
than
solving
them.
Europarl v8
Bei
dem
Ausweis
wird
es
sich
nicht
um
einen
gemeinschaftlichen
Ausweis
handeln.
The
reasons
are
that
the
term
'Community
parking
card'
,
as
proposed
in
the
identical
Amendment
No
3,
first
part,
4
and
7
is
not
correct.
Europarl v8
Künftig
wird
es
jedoch
nicht
ohne
Energiekapitel
im
Vertrag
weitergehen.
In
future,
however,
we
will
make
no
progress
without
an
energy
chapter
in
the
Treaty.
Europarl v8
Wenn
sich
das
Parlament
nicht
verantwortungsbewußt
verhält,
wird
es
nicht
ernst
genommen.
If
Parliament
does
not
act
responsibly,
it
will
not
be
taken
seriously.
Europarl v8
Ohne
die
Umsetzung
dieser
Kommunalwahlen
wird
es
dies
nicht
geben.
Without
the
achievement
of
these
communal
elections
this
cannot
happen.
Europarl v8
Es
wird
nicht
bei
der
Koordinierung
bleiben.
It
will
not
stop
at
coordination.
Europarl v8
Es
wird
nicht
über
Grundsätze
abgestimmt,
sondern
über
Texte.
We
do
not
vote
on
principles,
but
on
texts.
Europarl v8
Ein
deutsches
Desengagement
wird
es
nicht
geben.
There
will
be
no
German
disengagement
here.
Europarl v8
Ohne
das
wird
es
nicht
gehen!
If
these
things
are
not
done,
it
simply
will
not
work!
Europarl v8
Nach
dem
heutigen
Tag
wird
es
nicht
mehr
erlaubt
sein.
After
today,
it
will
not
be
permitted.
Europarl v8
Es
wird
nicht
einfach
werden,
und
es
wird
viel
politischen
Willen
erfordern.
It
will
not
be
easy;
it
will
require
a
lot
of
political
will.
Europarl v8
Es
wird
nicht
von
einer
riesigen
Zahnfee
verteilt.
It
is
not
handed
out
by
a
giant
tooth
fairy.
Europarl v8
Es
wird
nicht
auf
die
Energieerzeugung
eingegangen.
Nothing
is
said
about
energy
productivity.
Europarl v8
Wird
es
nicht
faktisch
mehr
Arbeitsplätze
geben?
Will
there
not
in
fact
be
extra
jobs?
Europarl v8
In
Zukunft
aber
wird
es
nicht
mehr
ausschließlich
um
rückständige
Gebiete
gehen.
But
in
the
future
the
result
will
be
not
only
regional
neglect.
Europarl v8
Es
wird
zum
Beispiel
nicht
deutlich,
ob
diese
Verordnung
rückwirkende
Gültigkeit
hat.
In
fact
it
is
unclear
whether
the
regulation
has
retroactive
effect.
Europarl v8
Es
wird
nicht
ausreichen,
diese
Angelegenheit
an
einen
bereits
bestehenden
Ausschuß
weiterzuleiten.
It
is
not
going
to
be
enough
simply
to
refer
it
to
an
advisory
committee
which
already
exists.
Europarl v8
An
uns
wird
es
dann
nicht
liegen.
We
shall
not
be
the
dog
in
the
manger.
Europarl v8
Aber
zweifelsohne
wird
es
nicht
nur
Vorteile
und
Nutznießer
geben.
However,
we
cannot
but
doubt
that
there
will
be
nothing
but
benefits
and
the
benefited.
Europarl v8
Es
wird
zu
Recht
nicht
über
Legalisierung
von
diesen
Designerdrogen
gesprochen.
It
is
right
not
to
speak
of
legalizing
these
"designer
drugs'
.
Europarl v8
Ich
fürchte,
dazu
wird
es
nicht
kommen.
I
fear
this
is
not
so.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten,
das
System
der
Ehrenmitglieder
wird
es
nicht
länger
geben.
In
other
words,
the
system
of
honorary
Members
will
no
longer
exist.
Europarl v8