Translation of "Es wird nicht" in English

Wird es nicht Zeit, auch andere Hindernisse zu beseitigen?
Is it not time to tackle other obstacles as well?
Europarl v8

Griechenland wird es nicht anders ergehen.
Greece will be no different.
Europarl v8

Es wird nicht um Kennzeichnung gehen.
It is not going to be about marking.
Europarl v8

Nun, es wird nicht in Ordnung kommen.
Well it will not be well.
Europarl v8

Aber ohne Wachstum wird es nicht gehen.
However, it will not work without growth.
Europarl v8

Ich hoffe, es wird nicht wieder vorkommen.
I hope it will not reoccur.
Europarl v8

Es wird nicht bei gegen Kuba gerichtete Rechtsvorschriften bleiben.
Because the US has plans for countries other than just Cuba.
Europarl v8

Dies wird die Probleme schlimmer machen, es wird sie nicht lösen.
This will exacerbate the problems rather than solving them.
Europarl v8

Bei dem Ausweis wird es sich nicht um einen gemeinschaftlichen Ausweis handeln.
The reasons are that the term 'Community parking card' , as proposed in the identical Amendment No 3, first part, 4 and 7 is not correct.
Europarl v8

Künftig wird es jedoch nicht ohne Energiekapitel im Vertrag weitergehen.
In future, however, we will make no progress without an energy chapter in the Treaty.
Europarl v8

Wenn sich das Parlament nicht verantwortungsbewußt verhält, wird es nicht ernst genommen.
If Parliament does not act responsibly, it will not be taken seriously.
Europarl v8

Ohne die Umsetzung dieser Kommunalwahlen wird es dies nicht geben.
Without the achievement of these communal elections this cannot happen.
Europarl v8

Es wird nicht bei der Koordinierung bleiben.
It will not stop at coordination.
Europarl v8

Es wird nicht über Grundsätze abgestimmt, sondern über Texte.
We do not vote on principles, but on texts.
Europarl v8

Ein deutsches Desengagement wird es nicht geben.
There will be no German disengagement here.
Europarl v8

Ohne das wird es nicht gehen!
If these things are not done, it simply will not work!
Europarl v8

Nach dem heutigen Tag wird es nicht mehr erlaubt sein.
After today, it will not be permitted.
Europarl v8

Es wird nicht einfach werden, und es wird viel politischen Willen erfordern.
It will not be easy; it will require a lot of political will.
Europarl v8

Es wird nicht von einer riesigen Zahnfee verteilt.
It is not handed out by a giant tooth fairy.
Europarl v8

Es wird nicht auf die Energieerzeugung eingegangen.
Nothing is said about energy productivity.
Europarl v8

Wird es nicht faktisch mehr Arbeitsplätze geben?
Will there not in fact be extra jobs?
Europarl v8

In Zukunft aber wird es nicht mehr ausschließlich um rückständige Gebiete gehen.
But in the future the result will be not only regional neglect.
Europarl v8

Es wird zum Beispiel nicht deutlich, ob diese Verordnung rückwirkende Gültigkeit hat.
In fact it is unclear whether the regulation has retroactive effect.
Europarl v8

Es wird nicht ausreichen, diese Angelegenheit an einen bereits bestehenden Ausschuß weiterzuleiten.
It is not going to be enough simply to refer it to an advisory committee which already exists.
Europarl v8

An uns wird es dann nicht liegen.
We shall not be the dog in the manger.
Europarl v8

Aber zweifelsohne wird es nicht nur Vorteile und Nutznießer geben.
However, we cannot but doubt that there will be nothing but benefits and the benefited.
Europarl v8

Es wird zu Recht nicht über Legalisierung von diesen Designerdrogen gesprochen.
It is right not to speak of legalizing these "designer drugs' .
Europarl v8

Ich fürchte, dazu wird es nicht kommen.
I fear this is not so.
Europarl v8

Mit anderen Worten, das System der Ehrenmitglieder wird es nicht länger geben.
In other words, the system of honorary Members will no longer exist.
Europarl v8