Translation of "Es wird mitgeteilt" in English

Es wird diskutiert, es wird mitgeteilt, und es werden keine Fortschritte erzielt.
People talk, people communicate and no progress is made.
Europarl v8

Es wird mitgeteilt, dieser sei auf einen Übersetzungsfehler in der englischen Fassung zurückzuführen.
It was noted that this was due to a translation error in the English version.
TildeMODEL v2018

Es wird auch mitgeteilt, daß diese Dispersionen "beständig" gegen Hitze und Frost seien.
These dispersions are also reported to be "stable" against heat and frost.
EuroPat v2

Es wird lediglich mitgeteilt, ob das Ergebnis „positiv“ oder „negativ“ ist.
They are limited to a ‘positive’ or ‘negative’ screening.
EUbookshop v2

Es wird Ihnen mitgeteilt, dass die SWISSPACER Rahmen vorübergehend aus dem Produktionsplan zurückgezogen wurden.
Please be advised that SWISSPACER frames have been temporarily withdrawn from the production plan.
CCAligned v1

Es wird Ihnen mitgeteilt, wie lange es dauern wird bis der Bus Sie abholen wird.
They will let you know how long it will be until the bus will be there to pick you up.
ParaCrawl v7.1

Es wird Dir automatisch mitgeteilt, wenn Dein Test ein nennenswertes Ergebnis ergeben hat.
It will tell you when a test has reached a significant result.
ParaCrawl v7.1

Alle Stellungnahmen, die im Rahmen der öffentlichen Konsultation eingehen, werden beantwortet, und es wird mitgeteilt, ob und warum sie berücksichtigt oder abgelehnt wurden.
Responses shall be given to all comments received during the public consultation period, indicating whether each comment is accepted or rejected and why.
TildeMODEL v2018

Alle Stellungnahmen, die im Laufe des Kriterienerarbeitungsprozesses eingehen, werden beantwortet, und es wird mitgeteilt, ob und warum sie berücksichtigt bzw. abgelehnt wurden.
Responses shall be given to all comments received during the criteria development process, indicating whether they are accepted or rejected and why.
TildeMODEL v2018

Es wird mitgeteilt, dass Jane MORRICE ein Schreiben an die für Information und Kommunikation zuständige Vizepräsidentin des EP, Mairead MCGUINESS, gerichtet habe, um sie in die Gruppe Kommunikation einzuladen und ferner darauf hinzuweisen, dass der EWSA eine Wiederbelebung der Interinstitutionellen Gruppe "Information" (IGI) begrüßen würde.
The Group was informed that Ms Morrice has written to the Vice President Responsible for Information and Communication; Ms McGuinness, inviting her to the Comm Group and also that we would like to see the revival of the IGI (Interinstitutional Group on Information).
TildeMODEL v2018

Es wird mitgeteilt, daß am 14. Dezember 1987 hierüber im Rat „Allgemeine Angelegenheiten" ge sprochen worden sein soll.
But I think that the important thing to note in this connection is that we decided to put these matters in hand and we stuck firmly to our determination now to get the RACE programme underway.
EUbookshop v2

Es wird mitgeteilt, daß die Dispersionen sich im Laufe einiger Wochen absetzen, jedoch durch Rühren ohne weiteres wieder dispergierbar seien.
The dispersions are reported to settle within a few weeks but to be readily redispersible with stirring.
EuroPat v2

Es wird ebenfalls mitgeteilt, daß die Dispersionen zu "heißem" Wasser hinzugegeben oder mit Wasserdampf erhitzt werden müssen, um sie in wäßri - gen Färbebädern aufzulösen.
It is also reported that the dispersions must be added to "hot" water or heated with steam to dissolve them in aqueous dye baths.
EuroPat v2

Es wird mitgeteilt, daß die Tagung am 29. um 10.00 Uhr be ginnen und in den frühen Abendstunden des 30. zu Ende gehen soll.
We find that the session will take place from 10 a.m. on the 29th and conclude in the early evening of the 30th.
EUbookshop v2

Es wird mir mitgeteilt, daß zehn Abgeordnete sich unter Berufung auf Artikel 34 Absatz 1 der Geschäftsordnung gegen dieses Verfahren ausgesprochen haben.
Our presidency had the further task of setting up the two ad hoc committees, one on institutional affairs and the other on a people's Europe, and getting their work under way.
EUbookshop v2

Früher wird es mitgeteilt und darüber, was, das Selbstbewusstsein zu finden und sich zu beruhigen helfen die klassischen Werke.
It was reported also earlier that help to find self-confidence and to calm down classical works.
CCAligned v1

Es wird mitgeteilt, dass einige Vorgänge ohne den Einsatz von Cookies („technische Cookies“) nicht ausgeführt werden könnten, da diese in einigen Fällen technisch notwendig sind.
We hereby inform you that some operations cannot be carried out without the use of cookies (“technical cookies”), which in some cases are technically essential.
CCAligned v1

Früher wird es mitgeteilt, dass der neue Film mit der Teilnahme des Sternes der modernen Filmkunst von Johnny Depp an den Bildschirmen am 10. Juli 2015 erscheinen wird.
Before it was reported that the new movie with participation of a star of a modern cinema by Johnny Depp will appear on screens on July 10, 2015.
ParaCrawl v7.1

Es wird ebenfalls mitgeteilt, dass sich die Kameraleute in der Gemeinde eingefunden haben, als sie die Nachricht erfuhren.
There was also information about camera crews going to the community when they heard about the news.
ParaCrawl v7.1

Am 28. Juli 1975 ist zur Schule die Antwort gekommen, in der es mitgeteilt wird, dass Oberleutnant Postnikow N.Ja., 1919, den Dienst vom Flieger-Beobachter 72. abgesondertes dalneraswedywatelnogo das Regal ging, und am 11. Juni 1944 ist von der Kampfaufgabe nicht zurückgekehrt - ist überfällig gewesen.
On July 28, 1975 the answer in which it was reported that the senior lieutenant Postnikov N. Ya. came to school., 1919 year of birth, served the pilot observer of the 72nd separate dalnerazvedyvatelny regiment, and on June 11, 1944 did not return from a fighting task - was missing.
ParaCrawl v7.1

Weitere Angaben Es wird mitgeteilt, dass zum Zeitpunkt der Einberufung das Grundkapital der MEDION AG 48.418.400,00 € beträgt und in ebenso viele nennwertlose Stückaktien mit einem anteiligen Betrag am gezeichneten Kapital von je 1,00 € eingeteilt ist.
Additional disclosures Notice is given that, at the time the Annual Shareholders' Meeting was called, the share capital of MEDION AG amounted to €48,418,400.00 and was divided into the same number of no-par-value shares, each with a share of €1.00 of the subscribed capital.
ParaCrawl v7.1

Es wird mitgeteilt, dass besonders eine Kombination von MCI und MI in deinem Produkt eine Reaktion hervorrufen kann, aber das ist auch bereits nur durch MCI möglich.
It has been said that it is mainly a combination of MCI and MI in your product which can generate a reaction, but MCI on its own can as well.
ParaCrawl v7.1

Im Brief wird es mitgeteilt, dass Zehntausend Rubeln er der Braut gibt, und zehn wird gerecht ihm zurückgeben.
In the letter it was reported that it gives ten thousand rubles to the bride, and ten will be fair to be returned to it.
ParaCrawl v7.1