Translation of "Es wird erwartet" in English

Es wird erwartet, dass dieses Hybridmodell nach Juli 2007 nicht mehr existiert.
It is expected that this hybrid model will disappear after July 2007.
DGT v2019

Es wird erwartet, dass dieser Anteil 2050 unter 5 % betragen wird.
In 2050 it is not expected to make up more than 5%.
Europarl v8

Es sind entsprechende Arbeiten durchgeführt worden, und es wird ein Bericht erwartet.
Work has been done and a report is anticipated.
Europarl v8

Es wird erwartet, dass die Aktionspläne noch in diesem Sommer angenommen werden.
The action plans are expected to be adopted later this summer.
Europarl v8

Es wird erwartet , dass sich die Erholung im Jahr 2011 festigt .
The recovery is expected to consolidate in 2011 .
ECB v1

Es wird erwartet , dass die Binnennachfrage im Euro-Währungsgebiet ihren Schwung beibehält .
Domestic demand in the euro area is expected to maintain its momentum .
ECB v1

Es wird erwartet, dass er bald nachhause kommt.
He is expected to come home soon.
Tatoeba v2021-03-10

Es wird erwartet, dass er die Prüfung besteht.
It is expected that he will succeed in the examination.
Tatoeba v2021-03-10

Es wird nicht erwartet, dass Pseudoephedrinsulfat die psychomotorische Leistungsfähigkeit beeinträchtigt.
It is not expected that pseudoephedrine sulphate impairs psychomotor performance.
EMEA v3

Nevirapin-Plasmakonzentrationen wurden nicht bestimmt, es wird keine Beeinflussung erwartet.
Nevirapine concentrations not measured, no effect is expected.
EMEA v3

Nevirapin Plasmakonzentrationen wurden nicht bestimmt, es wird keine Beeinflussung erwartet.
Nevirapine concentrations not measured, no effect is expected.
EMEA v3

Es wird nicht erwartet, dass Rilpivirin die Plasmakonzentration von Cobicistat beeinflusst.
Rilpivirine is not expected to affect the plasma concentration of cobicistat.
ELRC_2682 v1

Es wird erwartet, dass REZOLSTA die Plasmakonzentrationen von Nevirapin erhöht.
REZOLSTA is expected to increase nevirapine plasma concentrations.
ELRC_2682 v1

Es wird erwartet, dass Tom sich wieder vollständig erholt.
Tom's expected to make a full recovery.
Tatoeba v2021-03-10

Wir wollten eigentlich morgen an den Strand, aber es wird Regen erwartet.
We actually intended to go to the beach tomorrow, but it's expected to rain.
Tatoeba v2021-03-10

Es wird erwartet, dass die Schwellung innerhalb von zwei Tagen abklingt.
The swelling is expected to decrease within two days.
EMEA v3

Es wird nicht erwartet, dass es an Proteine bindet.
It is not expected to bind to proteins.
ELRC_2682 v1

Es wird erwartet, dass jeden Tag etwa 24.000 Menschen den Bahnhofskomplex passieren.
It is expected to have 24,000 people passing through the complex each day.
Wikipedia v1.0

Es wird erwartet, dass Tom bald nach Hause kommt.
Tom is expected to come home soon.
Tatoeba v2021-03-10

Es wird nicht erwartet, dass das Geschlecht Einfluss auf die Dosierung hat.
Gender is not expected to have any impact on dosing.
ELRC_2682 v1

Es wird lediglich erwartet, dass alle Beteiligten Befehle peinlich genau ausführen.
All are simply expected to execute orders scrupulously.
News-Commentary v14

Die Ölproduktion stagniert, und es wird erwartet, dass die Arbeitslosigkeit explodiert.
Oil production is stalling, and unemployment is expected to skyrocket.
News-Commentary v14

Es wird erwartet, dass sie deutlich weniger Alkohol trinken als Männer.
It is considered rude to take any alcohol back when departing.
Wikipedia v1.0

Es wird erwartet , dass die Binnennachfrage im Eurogebiet ihre Dynamik beibehält .
Domestic demand in the euro area is expected to maintain its momentum .
ECB v1

Es wird außerdem erwartet , dass die Binnennachfrage im Euroraum ihre Dynamik beibehält .
Domestic demand in the euro area is also expected to maintain its momentum .
ECB v1