Translation of "Es wird erwartet" in English
Es
wird
erwartet,
dass
dieses
Hybridmodell
nach
Juli
2007
nicht
mehr
existiert.
It
is
expected
that
this
hybrid
model
will
disappear
after
July
2007.
DGT v2019
Es
wird
erwartet,
dass
dieser
Anteil
2050
unter
5
%
betragen
wird.
In
2050
it
is
not
expected
to
make
up
more
than
5%.
Europarl v8
Es
sind
entsprechende
Arbeiten
durchgeführt
worden,
und
es
wird
ein
Bericht
erwartet.
Work
has
been
done
and
a
report
is
anticipated.
Europarl v8
Es
wird
erwartet,
dass
die
Aktionspläne
noch
in
diesem
Sommer
angenommen
werden.
The
action
plans
are
expected
to
be
adopted
later
this
summer.
Europarl v8
Es
wird
erwartet
,
dass
sich
die
Erholung
im
Jahr
2011
festigt
.
The
recovery
is
expected
to
consolidate
in
2011
.
ECB v1
Es
wird
erwartet
,
dass
die
Binnennachfrage
im
Euro-Währungsgebiet
ihren
Schwung
beibehält
.
Domestic
demand
in
the
euro
area
is
expected
to
maintain
its
momentum
.
ECB v1
Es
wird
erwartet,
dass
er
bald
nachhause
kommt.
He
is
expected
to
come
home
soon.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wird
erwartet,
dass
er
die
Prüfung
besteht.
It
is
expected
that
he
will
succeed
in
the
examination.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wird
nicht
erwartet,
dass
Pseudoephedrinsulfat
die
psychomotorische
Leistungsfähigkeit
beeinträchtigt.
It
is
not
expected
that
pseudoephedrine
sulphate
impairs
psychomotor
performance.
EMEA v3
Nevirapin-Plasmakonzentrationen
wurden
nicht
bestimmt,
es
wird
keine
Beeinflussung
erwartet.
Nevirapine
concentrations
not
measured,
no
effect
is
expected.
EMEA v3
Nevirapin
Plasmakonzentrationen
wurden
nicht
bestimmt,
es
wird
keine
Beeinflussung
erwartet.
Nevirapine
concentrations
not
measured,
no
effect
is
expected.
EMEA v3
Es
wird
nicht
erwartet,
dass
Rilpivirin
die
Plasmakonzentration
von
Cobicistat
beeinflusst.
Rilpivirine
is
not
expected
to
affect
the
plasma
concentration
of
cobicistat.
ELRC_2682 v1
Es
wird
erwartet,
dass
REZOLSTA
die
Plasmakonzentrationen
von
Nevirapin
erhöht.
REZOLSTA
is
expected
to
increase
nevirapine
plasma
concentrations.
ELRC_2682 v1
Es
wird
erwartet,
dass
Tom
sich
wieder
vollständig
erholt.
Tom's
expected
to
make
a
full
recovery.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
wollten
eigentlich
morgen
an
den
Strand,
aber
es
wird
Regen
erwartet.
We
actually
intended
to
go
to
the
beach
tomorrow,
but
it's
expected
to
rain.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wird
erwartet,
dass
die
Schwellung
innerhalb
von
zwei
Tagen
abklingt.
The
swelling
is
expected
to
decrease
within
two
days.
EMEA v3
Es
wird
nicht
erwartet,
dass
es
an
Proteine
bindet.
It
is
not
expected
to
bind
to
proteins.
ELRC_2682 v1
Es
wird
erwartet,
dass
jeden
Tag
etwa
24.000
Menschen
den
Bahnhofskomplex
passieren.
It
is
expected
to
have
24,000
people
passing
through
the
complex
each
day.
Wikipedia v1.0
Es
wird
erwartet,
dass
Tom
bald
nach
Hause
kommt.
Tom
is
expected
to
come
home
soon.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wird
nicht
erwartet,
dass
das
Geschlecht
Einfluss
auf
die
Dosierung
hat.
Gender
is
not
expected
to
have
any
impact
on
dosing.
ELRC_2682 v1
Es
wird
lediglich
erwartet,
dass
alle
Beteiligten
Befehle
peinlich
genau
ausführen.
All
are
simply
expected
to
execute
orders
scrupulously.
News-Commentary v14
Die
Ölproduktion
stagniert,
und
es
wird
erwartet,
dass
die
Arbeitslosigkeit
explodiert.
Oil
production
is
stalling,
and
unemployment
is
expected
to
skyrocket.
News-Commentary v14
Es
wird
erwartet,
dass
sie
deutlich
weniger
Alkohol
trinken
als
Männer.
It
is
considered
rude
to
take
any
alcohol
back
when
departing.
Wikipedia v1.0
Es
wird
erwartet
,
dass
die
Binnennachfrage
im
Eurogebiet
ihre
Dynamik
beibehält
.
Domestic
demand
in
the
euro
area
is
expected
to
maintain
its
momentum
.
ECB v1
Es
wird
außerdem
erwartet
,
dass
die
Binnennachfrage
im
Euroraum
ihre
Dynamik
beibehält
.
Domestic
demand
in
the
euro
area
is
also
expected
to
maintain
its
momentum
.
ECB v1