Translation of "Es wird gerade" in English

Es wird gerade auch an Österreich liegen, diesen Start gut fortzusetzen.
It will be Austria's responsibility to continue this good start.
Europarl v8

Schon angewendet wird es gerade in der Demokratischen Republik Kongo.
It's now been deployed in the Democratic Republic of the Congo.
TED2020 v1

Es wird gerade damit begonnen, die Auswirkung einer solchen Verdrängung abzuschätzen.
Studies are just beginning to estimate the impact.
News-Commentary v14

Es wird gerade gewartet, dann ist es bereit für unsere kleine Reise.
I took it in for servicing and it'll be all ready in time for our little trip.
OpenSubtitles v2018

Es wird gerade auf den Laster geladen.
It is being loaded on my truck now! Aha.
OpenSubtitles v2018

Wir sind beim Arzt, und es wird gerade operiert, aber ...
And we're at the animal hospital right now. He's in surgery, but...
OpenSubtitles v2018

Naja, nicht so kompliziert wie es gerade wird.
Well, not as complicated as it's about to get.
OpenSubtitles v2018

Ja, es wird nur gerade alles etwas zu viel.
Yeah. Yeah, I just feel like the walls are closing in a little bit.
OpenSubtitles v2018

Es wird gerade untersucht, was fehlt.
Internal Affairs is searching to find out what went missing.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, es wird gerade nicht von einem Haufen College-Kinder gemietet.
Hope it's not a bunch of college kids renting it right now.
OpenSubtitles v2018

Geht es nur mir so oder wird es hier gerade ganz schön frisch?
Is it just me or did it suddenly get a little chilly in here?
OpenSubtitles v2018

Es wird gerade alles ein wenig verrückt, verstehst du?
Things just got a little crazy, you know?
OpenSubtitles v2018

Es wird gerade in die Wege geleitet.
Plans are underway as we speak.
OpenSubtitles v2018

Für Darkos wird es gerade eng...
Oh, oh, looks like Darcos is in a tight squeeze.
OpenSubtitles v2018

Mir wird es gerade etwas schlecht.
I'm starting to get kind of queasy.
OpenSubtitles v2018

Sie sehen, es wird gerade eine Stelle frei, die interessant ist.
As you can see we have an intriguing vacancy now.
OpenSubtitles v2018

Es wird gerade eine neue trinium- verstärkte Irisblende angebracht.
A new trinium-strengthened iris is being installed right now.
OpenSubtitles v2018

Kommen Sie, Tom, es wird gerade spannend.
Come on, Tom. I'm just getting to the good part.
OpenSubtitles v2018

Es wird gerade eine Autopsie vorgenommen.
The medics are doing an autopsy.
OpenSubtitles v2018

Es wird gerade mal anderthalb Minuten gespielt.
We`re just about a minute and a half into the ballgame.
OpenSubtitles v2018

Es wird gerade dafür gesorgt, sicherzugehen, dass Sie es tun.
Steps are now being taken to ensure that you will.
OpenSubtitles v2018

Im Radio, und es wird gerade gut!
On the radio, and it's just getting good!
OpenSubtitles v2018

Auch wenn es vorbei ist, wird es nichts gerade biegen.
Even when this is over, it won't fix us.
OpenSubtitles v2018

Es wird gerade auf einem Flugfeld außerhalb von Ottawa fertiggemacht.
It's being prepped outside an airfield in Ottawa.
OpenSubtitles v2018

Egal, was Pandora plant... ich fürchte, es wird gerade verwirklicht.
Whatever Pandora has planned, I fear it is coming to fruition as we speak.
OpenSubtitles v2018

Es wird gerade alles etwas zu viel.
It's too much right now.
OpenSubtitles v2018