Translation of "Es wird angeregt" in English
Es
wird
angeregt,
dies
im
Rahmen
des
offenen
Koordinierungsverfahrens
durchzuführen.
It
is
suggested
that
this
be
put
into
effect
through
the
open
method
of
co-ordination.
TildeMODEL v2018
Es
wird
daher
angeregt,
folgende
Maßnahmen
zur
Harmonisierung
zu
ergreifen:
It
is
therefore
recommended
that
the
following
harmonization
measures
be
taken:
TildeMODEL v2018
Es
wird
möglicherweise
angeregt,
dass
Sie
am
Schwangerschaftsbeobachtungsprogramm
von
Amgen
teilnehmen.
You
may
be
encouraged
to
enrol
in
Amgen’s
Pregnancy
Surveillance
Programme.
TildeMODEL v2018
Und
wir
wissen
nicht,
was
ist,
wenn
es
angeregt
wird.
And
we
don't
know
what'Il
happen
if
it
gets
excited.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
angeregt,
der
Europäische
Sozialfonds
solle
Pilotversuche
auf
diesem
Gebiet
finanzieren.
The
special
interest
of
the
Community
in
this
field
is
to
encourage
the
ready
interchange
of
ideas
and
information
between
the
peoples
of
the
Community
countries
and
to
diminish
the
linguistic
barriers
which
exist
to
the
free
movement
of
persons
within
the
Community
for
cultural
and
professional
purposes.
EUbookshop v2
Es
wird
daher
nicht
angeregt,
eine
eigene
Infrastrukturenverwaltung
zu
schaffen.
It
is
not
therefore
suggested
that
there
should
be
a
separate
infrastracture
management.
EUbookshop v2
Es
wird
auch
angeregt,
dieses
Verfahren
zur
Behandlung
von
Fettleibigkeit
einzusetzen.
It
is
also
stated
that
this
method
can
be
applied
in
the
treatment
of
obesity.
EuroPat v2
Es
wird
dazu
angeregt,
sich
aktiv
an
Katastrophenschutz-Projekten
zu
beteiligen.
The
engagement
in
active
disaster
management
is
encouraged.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
angeregt,
dass
die
Auszahlungsund
Kontrollinstanz
dieselbe
ist
wie
für
die
Hauptstrukturfonds.
It
is
suggested
that
the
payment
and
control
Authority
be
the
same
as
for
Mainstream
EUbookshop v2
Da
dieses
für
die
meisten
Benutzer
unvernünftig
ist,
wird
es
angeregt,
Cholin
zu
ergänzen.
Since
this
is
unreasonable
for
most
users,
it
is
encouraged
to
supplement
choline.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
angeregt,
dass
die
unter
Entvölkerung
leidenden
Berggebiete
der
Wiedereingliederung
von
Zuwanderern
im
Rahmen
einer
entsprechenden
sozioökonomischen
Planung
dienen
könnten.
It
is
proposed
that
mountain
regions
where
population
is
decreasing
could
serve
as
reception
areas
for
absorbing
immigrants,
given
suitable
socio-economic
planning.
Europarl v8
Es
wird
angeregt,
den
Synthesealkohol
ebenfalls
zu
berücksichtigen,
vor
allem
in
Bezug
auf
die
Statistik.
It
is
proposed
that
synthetic
alcohol
should
also
be
included
in
these
measures,
especially
with
regard
to
statistics.
Europarl v8
Es
wird
vor
allem
angeregt,
unter
bestimmten
Voraussetzungen
Beihilfen
zum
Ausgleich
von
Schlechtwetterbedingungen
von
der
vorherigen
Genehmigung
durch
die
Kommission
auszunehmen.
In
particular,
it
is
proposed
that,
under
certain
conditions,
aid
to
compensate
for
bad
weather
would
be
exempted
from
prior
authorisation
by
the
Commission.
Europarl v8
Zweitens,
es
wird
angeregt,
Almadén
vorrangig
als
Standort
für
das
Quecksilberlager
zu
prüfen,
das
für
die
sichere
Aufbewahrung
des
gesamten
in
Europa
vorhandenen
Metalls
vorgesehen
ist.
Secondly,
it
is
recommended
that
we
prioritise
the
study
of
Almadén
as
the
location
for
the
mercury
store
intended
for
the
safe
storage
of
all
of
the
metal
in
existence
in
Europe.
Europarl v8
Es
wird
angeregt,
dass
bei
bereits
zugelassenen
Erzeugnissen
und
laufenden
Verfahren
der
Berichterstatter
aus
der
Phase
vor
der
Zulassung
als
Berichterstatter
für
den
PRAC
ernannt
werden
könnte.
It
was
suggested
that
for
already
authorised
products
and
ongoing
procedures,
the
system
of
the
rapporteur
in
the
pre-authorisation
stage
being
appointed
as
the
PRAC
rapporteur
could
be
applied.
ELRC_2682 v1
Es
ist
insbesondere
notwendig,
ein
angemessenes
Verhältnis
zwischen
den
Verbrauchsteuern
auf
die
verschiedenen
Getränkekategorien
herzustellen,
und
es
wird
daher
angeregt,
nach
Artikel
18
einen
neuen
Artikel
des
Inhalts
einzufügen,
daß
nach
einer
Einigung
über
die
Steuerannäherung
die
von
den
Mitgliedstaaten
erhobenen
Verbrauchsteuern
nicht
abgeändert
werden
dürfen,
wenn
dadurch
die
Differenz
zwischen
den
Verbrauchsteuern
auf
die
verschiedenen
Getränke
-
ausgedrückt
in
ECU
pro
Hektoliter
reinen
Alkohols
-
verbreitert
würde.
In
particular,
it
is
necessary
to
establish
a
proper
relationship
between
the
duties
on
different
categories
of
beverage
and
it
is
therefore
suggested
that
a
new
article
be
included
after
Article
18
which
provides
that,
after
agreement
has
been
reached
on
fiscal
approximation,
the
excise
duties
levied
by
Member
States
shall
not
be
changed
so
as
to
increase
the
difference
between
the
duties
on
the
different
beverages
-
expressed
in
ECU
per
hectolitre
of
pure
alcohol.
TildeMODEL v2018
Es
wird
angeregt,
auch
auf
die
Rentensysteme
und
die
Migration
einzugehen
und
die
Ergebnisse
des
Workshops
in
Ägypten
in
einem
Anhang
darzulegen.
Requests
were
made
to
mention
pension
systems
and
migration
as
well
as
to
make
reference
to
the
results
of
the
workshop
in
Egypt
in
an
annex.
TildeMODEL v2018
Es
wird
angeregt,
bei
einer
neuen
Überarbeitung
der
Kronzeugenregelung
die
damit
unmittelbar
zusammenhängenden
Leitlinien
für
das
Verfahren
zur
Festsetzung
von
Geldbußen
zu
integrieren.
The
Committee
would
recommend
integrating
the
directly
relevant
guidelines
on
setting
fines
if
the
leniency
policy
is
revised
once
again.
TildeMODEL v2018
Es
wird
angeregt,
dass
die
folgenden
Merkmale,
die
von
den
ENO
sowie
einigen
Foren
und
Vereinigungen
bereits
beachtet
werden,
in
allen
Normungsprozessen
berücksichtigt
werden:
It
is
suggested
that
the
following
attributes,
which
are
already
observed
by
the
ESOs
as
well
as
some
fora
and
consortia,
should
always
be
respected
in
standardisation
processes:
TildeMODEL v2018
Es
wird
angeregt,
dass
die
Haushaltsgruppe
und
die
IT-Gruppe
der
Mitglieder
zur
Erörterung
der
Prioritäten
im
Bereich
der
IT-Dienste
für
die
Mitglieder
zusammenkommen.
It
was
suggested
that
the
Budget
Group
and
the
Members'
IT
Group
meet
to
discuss
priorities
in
the
area
of
IT
services
provided
to
members.
TildeMODEL v2018
Es
wird
angeregt,
dass
Herr
Lannoo
die
Notwendigkeit
einer
stärkeren
Vereinheitlichung
und
Umsetzung
der
Vorschriften
und
Normen
in
den
28
Mitgliedstaaten
hervorheben
solle.
It
was
suggested
that
Mr
Lannoo
should
emphasise
the
need
for
better
harmonisation
of
legislation,
implementation
and
norms
in
the
28
Member
States.
TildeMODEL v2018
Es
wird
angeregt,
die
einzelnen
Repräsentativitätskriterien
näher
zu
beschreiben
und
sie
damit
mess-
und
anwendbar
zu
machen.
It
is
suggested
that
the
individual
representativeness
criteria
should
be
more
precisely
defined
and
thereby
made
measurable
and
applicable.
TildeMODEL v2018
Es
wird
angeregt,
die
Freiheit
der
Mitgliedstaaten
zur
Organisation
der
Dienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse
ausdrücklich
anzuerkennen.
It
is
suggested
that
the
Member
States’
freedom
to
organise
services
of
general
interest
should
be
explicitly
recognised.
TildeMODEL v2018
Es
wird
angeregt,
diesen
Vergleich
besonders
durch
eine
Kooperation
der
zustŠndigen
Stellen
in
den
MitgliedslŠndern
und
den
Regionen
auf
freiwilliger
Basis
zu
fšrdern,
damit
aus
diesem
Vergleich
eine
Stimulanz
fŸr
die
Entwicklung
der
Gesundheitssysteme
erwŠchst.
The
Committee
would
propose
that
the
appropriate
bodies
in
the
Member
States
and
the
regions
cooperate
on
a
voluntary
basis
in
order
to
further
such
comparisons
and
promote
health
system
development.
TildeMODEL v2018
Es
wird
angeregt,
diesen
Vergleich
besonders
durch
eine
Kooperation
der
zustŠndigen
Stellen
in
den
MitgliedslŠndern
und
den
Regionen
auf
freiwilliger
Basis
zu
fšrdern,
damit
aus
diesem
Vergleich
eine
Stimulanz
fŸr
die
Entwicklung
der
Gesundheitssysteme
erwŠchst.
The
Committee
would
propose
that
the
appropriate
bodies
in
the
Member
States
and
the
regions
cooperate
on
a
voluntary
basis
in
order
to
further
such
comparisons
and
promote
health
system
development.
TildeMODEL v2018
Es
wird
angeregt,
eine
Hochrangige
Gruppe
von
Vertretern
der
nationalen
Regulierungsbehörden
und
der
Kommission
einzusetzen,
die
derartige
Probleme
erörtern
und
Lösungen
anhand
von
Regelungen
finden
kann,
die
auf
Gemeinschaftsebene
abgestimmt
werden.
It
is
proposed
to
create
a
High
Level
Communications
Group
of
National
Regulatory
Authorities
and
the
Commission,
in
which
these
types
of
problems
could
be
discussed
and
solutions
found
on
the
basis
of
rules
agreed
at
Community
level.
TildeMODEL v2018
Es
wird
angeregt,
eine
Reihe
von
Treffen
mit
Vertretern
der
KMU-Verbände
aller
Mitgliedstaaten
zu
veranstalten,
mit
dem
Ziel,
bewährte
Verfahren
zu
erörtern
und
auf
die
spezifischen
Probleme
der
neuen
Mitgliedstaaten
einzugehen.
It
calls
for
a
series
of
meetings
with
representatives
of
SME
organisations
with
the
aim
of
discussing
best
practice
and
focusing
on
the
specific
difficulties
of
the
new
Member
States.
TildeMODEL v2018
Es
wird
angeregt,
eine
Verwaltungsvereinfachung
beispielsweise
in
der
Form
anzustreben,
daß
nicht
mehrere
Formulare
für
den
Erhalt
der
Prämien
ausgefüllt
werden
müssen.
The
Committee
proposes
that
administrative
procedures
be
simplified,
for
example
by
ensuring
that
applications
for
premiums
do
not
involve
filling
in
more
than
one
form.
TildeMODEL v2018
Es
wird
angeregt,
in
der
Rahmenregelung
solche
Themen
zu
behandeln
wie
die
Festlegung
allgemeiner
Grundsätze
für
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse
(Zugang,
Universaldienst,
Transparenz,
Erschwinglichkeit,
Nichtdiskriminierung,
Kontinuität
usw.),
die
Finanzierung
dieser
Leistungen,
ihre
Organisation
und
Regulierung,
die
Evaluierung
und
die
Rolle
der
Mitgliedstaaten,
darunter
auch
der
regionalen
und
lokalen
Ebene,
sowie
der
Gemeinschaft.
It
is
suggested
that
the
framework
should
cover
issues,
such
as
the
definition
of
general
principles
regarding
the
provision
of
services
of
general
interest
(access,
universal
service,
transparency,
affordability,
non-discrimination,
continuity,
etc.),
the
funding
of
these
services,
their
organisation
and
regulation,
their
evaluation,
and
the
role
of
the
Member
States,
including
the
regional
and
local
levels,
and
the
Community.
TildeMODEL v2018