Übersetzung für "Es wird angeregt" in Englisch

Es wird angeregt, dies im Rahmen des offenen Koordinierungsverfahrens durchzuführen.
It is suggested that this be put into effect through the open method of co-ordination.
TildeMODEL v2018

Es wird daher angeregt, folgende Maßnahmen zur Harmonisierung zu ergreifen:
It is therefore recommended that the following harmonization measures be taken:
TildeMODEL v2018

Es wird möglicherweise angeregt, dass Sie am Schwangerschaftsbeobachtungsprogramm von Amgen teilnehmen.
You may be encouraged to enrol in Amgen’s Pregnancy Surveillance Programme.
TildeMODEL v2018

Und wir wissen nicht, was ist, wenn es angeregt wird.
And we don't know what'Il happen if it gets excited.
OpenSubtitles v2018

Es wird angeregt, der Europäische Sozialfonds solle Pilotversuche auf diesem Gebiet finanzieren.
The special interest of the Community in this field is to encourage the ready interchange of ideas and information between the peoples of the Community countries and to diminish the linguistic barriers which exist to the free movement of persons within the Community for cultural and professional purposes.
EUbookshop v2

Es wird daher nicht angeregt, eine eigene Infrastrukturenverwaltung zu schaffen.
It is not therefore suggested that there should be a separate infrastracture management.
EUbookshop v2

Es wird auch angeregt, dieses Verfahren zur Behandlung von Fettleibigkeit einzusetzen.
It is also stated that this method can be applied in the treatment of obesity.
EuroPat v2

Es wird dazu angeregt, sich aktiv an Katastrophenschutz-Projekten zu beteiligen.
The engagement in active disaster management is encouraged.
ParaCrawl v7.1

Es wird angeregt, dass die Auszahlungsund Kontrollinstanz dieselbe ist wie für die Hauptstrukturfonds.
It is suggested that the payment and control Authority be the same as for Mainstream
EUbookshop v2

Da dieses für die meisten Benutzer unvernünftig ist, wird es angeregt, Cholin zu ergänzen.
Since this is unreasonable for most users, it is encouraged to supplement choline.
ParaCrawl v7.1

Es wird angeregt, dass die unter Entvölkerung leidenden Berggebiete der Wiedereingliederung von Zuwanderern im Rahmen einer entsprechenden sozioökonomischen Planung dienen könnten.
It is proposed that mountain regions where population is decreasing could serve as reception areas for absorbing immigrants, given suitable socio-economic planning.
Europarl v8

Es wird angeregt, den Synthesealkohol ebenfalls zu berücksichtigen, vor allem in Bezug auf die Statistik.
It is proposed that synthetic alcohol should also be included in these measures, especially with regard to statistics.
Europarl v8

Es wird vor allem angeregt, unter bestimmten Voraussetzungen Beihilfen zum Ausgleich von Schlechtwetterbedingungen von der vorherigen Genehmigung durch die Kommission auszunehmen.
In particular, it is proposed that, under certain conditions, aid to compensate for bad weather would be exempted from prior authorisation by the Commission.
Europarl v8

Zweitens, es wird angeregt, Almadén vorrangig als Standort für das Quecksilberlager zu prüfen, das für die sichere Aufbewahrung des gesamten in Europa vorhandenen Metalls vorgesehen ist.
Secondly, it is recommended that we prioritise the study of Almadén as the location for the mercury store intended for the safe storage of all of the metal in existence in Europe.
Europarl v8

Es wird angeregt, dass bei bereits zugelassenen Erzeugnissen und laufenden Verfahren der Berichterstatter aus der Phase vor der Zulassung als Berichterstatter für den PRAC ernannt werden könnte.
It was suggested that for already authorised products and ongoing procedures, the system of the rapporteur in the pre-authorisation stage being appointed as the PRAC rapporteur could be applied.
ELRC_2682 v1

Es ist insbesondere notwendig, ein angemessenes Verhältnis zwischen den Verbrauchsteuern auf die verschie­denen Getränkekategorien herzustellen, und es wird daher angeregt, nach Artikel 18 einen neuen Artikel des Inhalts einzufügen, daß nach einer Einigung über die Steuerannäherung die von den Mitgliedstaaten erhobenen Verbrauchsteuern nicht abgeändert werden dürfen, wenn dadurch die Differenz zwischen den Verbrauchsteuern auf die verschiedenen Getränke - ausgedrückt in ECU pro Hektoliter reinen Alkohols - verbreitert würde.
In particular, it is necessary to establish a proper relationship between the duties on different categories of beverage and it is therefore suggested that a new article be included after Article 18 which provides that, after agreement has been reached on fiscal approximation, the excise duties levied by Member States shall not be changed so as to increase the difference between the duties on the different beverages - expressed in ECU per hectolitre of pure alcohol.
TildeMODEL v2018

Es wird angeregt, auch auf die Rentensysteme und die Migration einzugehen und die Ergebnisse des Workshops in Ägypten in einem Anhang darzulegen.
Requests were made to mention pension systems and migration as well as to make reference to the results of the workshop in Egypt in an annex.
TildeMODEL v2018

Es wird angeregt, bei einer neuen Überarbeitung der Kronzeugenregelung die damit unmittelbar zusammenhängenden Leitlinien für das Verfahren zur Festsetzung von Geldbußen zu inte­grieren.
The Committee would recommend integrating the directly relevant guidelines on setting fines if the leniency policy is revised once again.
TildeMODEL v2018

Es wird angeregt, dass die folgenden Merkmale, die von den ENO sowie einigen Foren und Vereinigungen bereits beachtet werden, in allen Normungsprozessen berücksichtigt werden:
It is suggested that the following attributes, which are already observed by the ESOs as well as some fora and consortia, should always be respected in standardisation processes:
TildeMODEL v2018

Es wird angeregt, dass die Haushaltsgruppe und die IT-Gruppe der Mitglieder zur Erörterung der Prioritäten im Bereich der IT-Dienste für die Mitglieder zusammenkommen.
It was suggested that the Budget Group and the Members' IT Group meet to discuss priorities in the area of IT services provided to members.
TildeMODEL v2018

Es wird angeregt, dass Herr Lannoo die Notwendigkeit einer stärkeren Vereinheitlichung und Umsetzung der Vorschriften und Normen in den 28 Mitgliedstaaten hervorheben solle.
It was suggested that Mr Lannoo should emphasise the need for better harmonisation of legislation, implementation and norms in the 28 Member States.
TildeMODEL v2018

Es wird angeregt, die einzelnen Repräsentativitätskriterien näher zu beschreiben und sie damit mess- und anwendbar zu machen.
It is suggested that the individual representativeness criteria should be more precisely defined and thereby made measurable and applicable.
TildeMODEL v2018

Es wird angeregt, die Freiheit der Mitgliedstaaten zur Organisation der Dienstleistungen von allgemeinem Interesse ausdrücklich anzuerkennen.
It is suggested that the Member States’ freedom to organise services of general interest should be explicitly recognised.
TildeMODEL v2018

Es wird angeregt, diesen Vergleich besonders durch eine Kooperation der zustŠndigen Stellen in den MitgliedslŠndern und den Regionen auf freiwilliger Basis zu fšrdern, damit aus diesem Vergleich eine Stimulanz fŸr die Entwicklung der Gesundheitssysteme erwŠchst.
The Committee would propose that the appropriate bodies in the Member States and the regions cooperate on a voluntary basis in order to further such comparisons and promote health system development.
TildeMODEL v2018

Es wird angeregt, diesen Vergleich besonders durch eine Kooperation der zustŠndigen Stellen in den MitgliedslŠndern und den Regionen auf freiwilliger Basis zu fšrdern, damit aus diesem Vergleich eine Stimulanz fŸr die Ent­wicklung der Gesundheitssysteme erwŠchst.
The Committee would propose that the appropriate bodies in the Member States and the regions cooperate on a voluntary basis in order to further such comparisons and promote health system development.
TildeMODEL v2018

Es wird angeregt, eine Hoch­rangige Gruppe von Vertretern der nationalen Regulierungsbehörden und der Kom­mission einzusetzen, die derartige Probleme erörtern und Lösungen anhand von Regelungen finden kann, die auf Gemeinschaftsebene abgestimmt werden.
It is proposed to create a High Level Communications Group of National Regulatory Authorities and the Commission, in which these types of problems could be discussed and solutions found on the basis of rules agreed at Community level.
TildeMODEL v2018

Es wird angeregt, eine Reihe von Treffen mit Vertretern der KMU-Verbände aller Mitgliedstaaten zu veranstalten, mit dem Ziel, bewährte Verfahren zu erörtern und auf die spezifischen Probleme der neuen Mitgliedstaaten einzugehen.
It calls for a series of meetings with representatives of SME organisations with the aim of discussing best practice and focusing on the specific difficulties of the new Member States.
TildeMODEL v2018

Es wird angeregt, eine Verwaltungsvereinfachung beispielsweise in der Form anzu­streben, daß nicht mehrere Formulare für den Erhalt der Prämien ausgefüllt werden müssen.
The Committee proposes that administrative procedures be simplified, for example by ensuring that applications for premiums do not involve filling in more than one form.
TildeMODEL v2018

Es wird angeregt, in der Rahmenregelung solche Themen zu behandeln wie die Festlegung allgemeiner Grundsätze für die Erbringung von Dienstleistungen von allgemeinem Interesse (Zugang, Universaldienst, Transparenz, Erschwinglichkeit, Nichtdiskriminierung, Kontinuität usw.), die Finanzierung dieser Leistungen, ihre Organisation und Regulierung, die Evaluierung und die Rolle der Mitgliedstaaten, darunter auch der regionalen und lokalen Ebene, sowie der Gemeinschaft.
It is suggested that the framework should cover issues, such as the definition of general principles regarding the provision of services of general interest (access, universal service, transparency, affordability, non-discrimination, continuity, etc.), the funding of these services, their organisation and regulation, their evaluation, and the role of the Member States, including the regional and local levels, and the Community.
TildeMODEL v2018