Translation of "Es wird angeführt" in English

Es wird aber nirgendwo angeführt, welche Quellen nicht unter diese Richtlinie fallen.
There is, however, no indication of which sources are not in fact covered by the directive.
TildeMODEL v2018

Es wird lediglich angeführt, die Verschlechterung der Lebensräume sei zu vermeiden.
It is simpLy stated that the deterioration of habitats must be avoided.
EUbookshop v2

Es wird weiter angeführt, Winkelfehlsichtigkeit sei keine Augenkrankheit.
Vision disorder is not the same as an eye disease.
WikiMatrix v1

Es wird angeführt, beispielsweise Nasale in einer Regressionsklasse zusammenzufassen.
It is suggested, for example, to combine nasal sounds in one regression class.
EuroPat v2

Es wird häufig angeführt, um fortschrittliche Technologie im Austausch Ressourcen zu übertragen.
It is frequently invoked to transfer advanced technology in exchange resources.
ParaCrawl v7.1

Es wird oft angeführt, dass dies bei anderen Strukturfondsprogrammen der EU nicht der Fall war.
It is often argued that this was not the case for other EU structural fund programmes.
TildeMODEL v2018

Es wird angeführt, dass die Länge dieser Perforierungen niemals deren doppelten Durchmesser übersteigen darf.
It is stated that the length of these perforations must never exceed their double diameter.
EuroPat v2

Es wird angeführt, daß Atomkraft diejenigen vorhandenen Kraftwerke ersetzen könnte, welche C02 -Verschmutzungen erzeugen, da Atomkraft eine der saubersten Energiequellen sei, die keine Treibhausgase ausstößt.
It is proposed that you can let nuclear power replace existing CO2-contaminating power stations, because nuclear power is one of the cleanest sources of energy which does not emit greenhouse gases.
Europarl v8

Es wird angeführt, dass die Einhaltung dieser Grundsätze für den Erfolg der Verhandlungen über eine Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und Russland entscheidend ist.
It is stated that compliance with those principles is vital to the success of negotiations on cooperation between the European Union and Russia.
Europarl v8

Unsere Juristen werden natürlich die Einzelheiten dieser Verstärkung genau ausführen, aber es wird auch spezifisch angeführt, daß der Präsident der Europäischen Kommission in vier bis fünf aufeinanderfolgenden Phasen vom Europäischen Rat ernannt wird.
In particular, it was decided - leaving it up to the lawyers to consider the finer details - that the European Council will appoint the President of the Commission in a four- or five-phase procedure, subject to confirmation and approval by the European Parliament.
Europarl v8

Es wird angeführt, dass die griechischen Behörden weiterhin die Vorschriften eines einzelstaatlichen Erlasses über Dampferzeuger anwenden, die Konstruktionsvorgaben enthalten, die der Richtlinie 97/23/EG über Druckgeräte zuwiderlaufen und somit die Einfuhr derartiger Dampferzeuger aus anderen Mitgliedstaaten behindern (Rechtssache: 2008/4169).
It is alleged that the Greek authorities continue to apply the provisions of a national decree on steam generators which contain design requirements that contravene Directive 97/23/EC on pressure equipment thus hindering the import of such generators from other Member States (Case: 2008/4169)
TildeMODEL v2018

Es wird auch angeführt, es solle eine Verlagerung der bilateralen Hilfe zugunsten der Ärmsten vorgenommen werden.
At the last meeting of the ACP — EU Joint Assembly in Dakar last month, the aim was to reach agreement on a figure of around ECU 15 billion.
EUbookshop v2

Es wird hier angeführt, daß die Kommission nicht genügend Befugnisse auf diesem Gebiet habe, und das ist auch richtig.
This shows that certain fruit and vegetable COMs are just not working. The Commission should re-open this thorny issue.
EUbookshop v2

Es wird manchmal angeführt, daß sich die Wechsel­kursunsicherheit negativ auf den Handel auswirken dürfte, weil es für Unternehmen kostspielig ist, ihre Produktionsanlagen den sich ändern­den Marktbedingungen anzupassen.
It is sometimes argued that exchange rate uncertainty should have a negative impact on trade because it is costly for firms to adjust their production plans to changing market conditions.
EUbookshop v2

Es wird häufig angeführt, daß die derzeitige Rolle des Dol­lars als wichtigste Leitwährung den Vereinigten Staaten be­deutende, wenn nicht gar „maßlose" Vorteile in Form unfrei­williger zinsfreier Kreditgewährung durch die übrige Welt verschafft.
It is often argued that the current role of the US dollar as the major vehicle currency carries significant, if not exorbitant, privileges for the United States in the form of involuntary and interest-free lending by the rest of the world.
EUbookshop v2

Es wird angeführt, dass uns ein Zeitfenster von etwa einem Jahrzehnt bleibt, um uns auf diesen Wandel vorzubereiten.
It went on to say that there is awindow of opportunity of about a decadeto prepare for it.
EUbookshop v2

Es wird angeführt, daß die chemische Struktur der Protein-Silicon-Copolymere sehr komplex ist und es daher nicht möglich ist, ihnen eine einzelne allgemeine Strukurformel zuzuordnen.
It is stated that the chemical structure of the protein-silicone copolymers is very complex and it is therefore impossible to assign to them an individual general structural formula.
EuroPat v2

Es wird daher angeführt, daß kleinere Agenturen, in denen sich die Mitarbeiter entscheiden müssen, ob sie den Kodex anwenden und riskieren, Kunden zu verlieren, anonym den Schlichtungsausschuß über diskriminierende Unternehmen informieren könnten, um mäßigend auf die Einstellungen und Praktiken in den Ein satzbetrieben einzuwirken.
Therefore, where smaller agencies are concerned, in which staff have to choose between losing clients and applying the code, it has been argued that one way of restraining users in their attitudes and practices would be for the employment agencies to anonymously inform the Conciliation Board of enterprises that discriminate.
EUbookshop v2

Es wird angeführt, daß diese Abweichung genauso lange laufen sollte, wie die Abweichung in Artikel 11 Absatz 5, nach dem ein Gewicht von 50 % auf besondere Arten von Immobilien-Leasing-Geschäften angewandt werden kann, die vor dem Jahr 2001 geschlossen werden.
That is a new point as far as I am concerned, not only as Commissioner but from my experience as a lawyer, which I am sure is less extensive than that of Mr Rothley and others. I did not come across such a case.
EUbookshop v2

Es wird angeführt, daß dynamische Unternehmen den Raum und die Freiheit benötigen, um ihre eigene Aus-bildungs- und Qualifizierungsstrategie zu entwickeln.
This co ordination needs to apply over a range of activities at one period of time and over the lifecycle of the child and the parents.
EUbookshop v2

Es wird oft angeführt, dass Billigflieger eigentlich nicht mit herkömmlichen Fluggesellschaften konkurrieren, sondern mit anderen Verkehrsträgern.
Finally, it is often argued that lowcost carriers do not compete with traditional carriers, but with other transport modes.
EUbookshop v2

Es wird statt dessen angeführt, daß die Enteignungen auf der Grundlage der diskriminierenden Bestimmungen des kubanischen Gesetzes 851 anscheinend völkerrechtswidrig waren.
It merely states that 'having regard to the discriminatory provisions of Cuban Law 851, it appears that the expropriations were contrary to international law'.
EUbookshop v2

Es wird sogar ausdrücklich angeführt, dass der niedrigste Angebotspreis nicht allein entscheidend ist für die Vergabe.
It is even explicitly stated that the lowest offer is not solely decisive for awarding the contract.
ParaCrawl v7.1

Es wird auch angeführt, daß der Holocaust-Revisionismus ein massiver Affront gegen jüdische Personen per se sei, indem die Juden in ihrer Identität angegriffen würden - ganz abgesehen von der Verunglimpfung des Andenkens Verstorbener sowie der Beleidigung jener, die überlebten oder deren Angehörige im Holocaust umkamen.
The argument is made that this denial is such an affront to Jewish people as to attack their very identity, quite apart from the insult to the memory of those who died, those who survived, and those whose relatives perished in the Holocaust.
ParaCrawl v7.1

Es wird angeführt, dass die Hände englischer Arbeiter schon bei der Geburt größer sind als die der besitzenden Classen 25. Xach der Correlation, welche wenig- stens in manchen Fällen 26 zwischen der Entwickelung der Gliedmaassen und der Kiefer besteht, ist es möglich, dass bei den Classen, welche nicht viel mit ihren Händen und Füssen arbeiten, die Kiefer schon aus diesem Grunde an Grösse abnehmen.
It is asserted that the hands of English labourers are at birth larger than those of the gentry.25 From the correlation which exists, at least in some cases,26 between the development of the extremities and of the jaws, it is possible that in those classes which do not labour much with their hands and feet, the jaws would be reduced in size from this cause.
ParaCrawl v7.1

Es wird angeführt, dass im Falle der Verarbeitung der Gemische in Kombination mit Treibmitteln auch die Herstellung von Schaumstoffen hoher Wärmeformbeständigkeit denkbar wäre.
It is stated that when the mixtures are combined with blowing agents it is also be conceivable to produce foams of high dimensional stability at elevated temperatures.
EuroPat v2