Translation of "Es wird angeführt" in English
Es
wird
aber
nirgendwo
angeführt,
welche
Quellen
nicht
unter
diese
Richtlinie
fallen.
There
is,
however,
no
indication
of
which
sources
are
not
in
fact
covered
by
the
directive.
TildeMODEL v2018
Es
wird
lediglich
angeführt,
die
Verschlechterung
der
Lebensräume
sei
zu
vermeiden.
It
is
simpLy
stated
that
the
deterioration
of
habitats
must
be
avoided.
EUbookshop v2
Es
wird
weiter
angeführt,
Winkelfehlsichtigkeit
sei
keine
Augenkrankheit.
Vision
disorder
is
not
the
same
as
an
eye
disease.
WikiMatrix v1
Es
wird
angeführt,
beispielsweise
Nasale
in
einer
Regressionsklasse
zusammenzufassen.
It
is
suggested,
for
example,
to
combine
nasal
sounds
in
one
regression
class.
EuroPat v2
Es
wird
häufig
angeführt,
um
fortschrittliche
Technologie
im
Austausch
Ressourcen
zu
übertragen.
It
is
frequently
invoked
to
transfer
advanced
technology
in
exchange
resources.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
oft
angeführt,
dass
dies
bei
anderen
Strukturfondsprogrammen
der
EU
nicht
der
Fall
war.
It
is
often
argued
that
this
was
not
the
case
for
other
EU
structural
fund
programmes.
TildeMODEL v2018
Es
wird
angeführt,
dass
die
Länge
dieser
Perforierungen
niemals
deren
doppelten
Durchmesser
übersteigen
darf.
It
is
stated
that
the
length
of
these
perforations
must
never
exceed
their
double
diameter.
EuroPat v2
Es
wird
angeführt,
daß
Atomkraft
diejenigen
vorhandenen
Kraftwerke
ersetzen
könnte,
welche
C02
-Verschmutzungen
erzeugen,
da
Atomkraft
eine
der
saubersten
Energiequellen
sei,
die
keine
Treibhausgase
ausstößt.
It
is
proposed
that
you
can
let
nuclear
power
replace
existing
CO2-contaminating
power
stations,
because
nuclear
power
is
one
of
the
cleanest
sources
of
energy
which
does
not
emit
greenhouse
gases.
Europarl v8
Es
wird
angeführt,
dass
die
Einhaltung
dieser
Grundsätze
für
den
Erfolg
der
Verhandlungen
über
eine
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Russland
entscheidend
ist.
It
is
stated
that
compliance
with
those
principles
is
vital
to
the
success
of
negotiations
on
cooperation
between
the
European
Union
and
Russia.
Europarl v8
Unsere
Juristen
werden
natürlich
die
Einzelheiten
dieser
Verstärkung
genau
ausführen,
aber
es
wird
auch
spezifisch
angeführt,
daß
der
Präsident
der
Europäischen
Kommission
in
vier
bis
fünf
aufeinanderfolgenden
Phasen
vom
Europäischen
Rat
ernannt
wird.
In
particular,
it
was
decided
-
leaving
it
up
to
the
lawyers
to
consider
the
finer
details
-
that
the
European
Council
will
appoint
the
President
of
the
Commission
in
a
four-
or
five-phase
procedure,
subject
to
confirmation
and
approval
by
the
European
Parliament.
Europarl v8
Es
wird
angeführt,
dass
die
griechischen
Behörden
weiterhin
die
Vorschriften
eines
einzelstaatlichen
Erlasses
über
Dampferzeuger
anwenden,
die
Konstruktionsvorgaben
enthalten,
die
der
Richtlinie
97/23/EG
über
Druckgeräte
zuwiderlaufen
und
somit
die
Einfuhr
derartiger
Dampferzeuger
aus
anderen
Mitgliedstaaten
behindern
(Rechtssache:
2008/4169).
It
is
alleged
that
the
Greek
authorities
continue
to
apply
the
provisions
of
a
national
decree
on
steam
generators
which
contain
design
requirements
that
contravene
Directive
97/23/EC
on
pressure
equipment
thus
hindering
the
import
of
such
generators
from
other
Member
States
(Case:
2008/4169)
TildeMODEL v2018
Es
wird
auch
angeführt,
es
solle
eine
Verlagerung
der
bilateralen
Hilfe
zugunsten
der
Ärmsten
vorgenommen
werden.
At
the
last
meeting
of
the
ACP
—
EU
Joint
Assembly
in
Dakar
last
month,
the
aim
was
to
reach
agreement
on
a
figure
of
around
ECU
15
billion.
EUbookshop v2
Es
wird
hier
angeführt,
daß
die
Kommission
nicht
genügend
Befugnisse
auf
diesem
Gebiet
habe,
und
das
ist
auch
richtig.
This
shows
that
certain
fruit
and
vegetable
COMs
are
just
not
working.
The
Commission
should
re-open
this
thorny
issue.
EUbookshop v2
Es
wird
manchmal
angeführt,
daß
sich
die
Wechselkursunsicherheit
negativ
auf
den
Handel
auswirken
dürfte,
weil
es
für
Unternehmen
kostspielig
ist,
ihre
Produktionsanlagen
den
sich
ändernden
Marktbedingungen
anzupassen.
It
is
sometimes
argued
that
exchange
rate
uncertainty
should
have
a
negative
impact
on
trade
because
it
is
costly
for
firms
to
adjust
their
production
plans
to
changing
market
conditions.
EUbookshop v2
Es
wird
häufig
angeführt,
daß
die
derzeitige
Rolle
des
Dollars
als
wichtigste
Leitwährung
den
Vereinigten
Staaten
bedeutende,
wenn
nicht
gar
„maßlose"
Vorteile
in
Form
unfreiwilliger
zinsfreier
Kreditgewährung
durch
die
übrige
Welt
verschafft.
It
is
often
argued
that
the
current
role
of
the
US
dollar
as
the
major
vehicle
currency
carries
significant,
if
not
exorbitant,
privileges
for
the
United
States
in
the
form
of
involuntary
and
interest-free
lending
by
the
rest
of
the
world.
EUbookshop v2
Es
wird
angeführt,
dass
uns
ein
Zeitfenster
von
etwa
einem
Jahrzehnt
bleibt,
um
uns
auf
diesen
Wandel
vorzubereiten.
It
went
on
to
say
that
there
is
awindow
of
opportunity
of
about
a
decadeto
prepare
for
it.
EUbookshop v2
Es
wird
angeführt,
daß
die
chemische
Struktur
der
Protein-Silicon-Copolymere
sehr
komplex
ist
und
es
daher
nicht
möglich
ist,
ihnen
eine
einzelne
allgemeine
Strukurformel
zuzuordnen.
It
is
stated
that
the
chemical
structure
of
the
protein-silicone
copolymers
is
very
complex
and
it
is
therefore
impossible
to
assign
to
them
an
individual
general
structural
formula.
EuroPat v2
Es
wird
daher
angeführt,
daß
kleinere
Agenturen,
in
denen
sich
die
Mitarbeiter
entscheiden
müssen,
ob
sie
den
Kodex
anwenden
und
riskieren,
Kunden
zu
verlieren,
anonym
den
Schlichtungsausschuß
über
diskriminierende
Unternehmen
informieren
könnten,
um
mäßigend
auf
die
Einstellungen
und
Praktiken
in
den
Ein
satzbetrieben
einzuwirken.
Therefore,
where
smaller
agencies
are
concerned,
in
which
staff
have
to
choose
between
losing
clients
and
applying
the
code,
it
has
been
argued
that
one
way
of
restraining
users
in
their
attitudes
and
practices
would
be
for
the
employment
agencies
to
anonymously
inform
the
Conciliation
Board
of
enterprises
that
discriminate.
EUbookshop v2
Es
wird
angeführt,
daß
diese
Abweichung
genauso
lange
laufen
sollte,
wie
die
Abweichung
in
Artikel
11
Absatz
5,
nach
dem
ein
Gewicht
von
50
%
auf
besondere
Arten
von
Immobilien-Leasing-Geschäften
angewandt
werden
kann,
die
vor
dem
Jahr
2001
geschlossen
werden.
That
is
a
new
point
as
far
as
I
am
concerned,
not
only
as
Commissioner
but
from
my
experience
as
a
lawyer,
which
I
am
sure
is
less
extensive
than
that
of
Mr
Rothley
and
others.
I
did
not
come
across
such
a
case.
EUbookshop v2
Es
wird
angeführt,
daß
dynamische
Unternehmen
den
Raum
und
die
Freiheit
benötigen,
um
ihre
eigene
Aus-bildungs-
und
Qualifizierungsstrategie
zu
entwickeln.
This
co
ordination
needs
to
apply
over
a
range
of
activities
at
one
period
of
time
and
over
the
lifecycle
of
the
child
and
the
parents.
EUbookshop v2
Es
wird
oft
angeführt,
dass
Billigflieger
eigentlich
nicht
mit
herkömmlichen
Fluggesellschaften
konkurrieren,
sondern
mit
anderen
Verkehrsträgern.
Finally,
it
is
often
argued
that
lowcost
carriers
do
not
compete
with
traditional
carriers,
but
with
other
transport
modes.
EUbookshop v2
Es
wird
statt
dessen
angeführt,
daß
die
Enteignungen
auf
der
Grundlage
der
diskriminierenden
Bestimmungen
des
kubanischen
Gesetzes
851
anscheinend
völkerrechtswidrig
waren.
It
merely
states
that
'having
regard
to
the
discriminatory
provisions
of
Cuban
Law
851,
it
appears
that
the
expropriations
were
contrary
to
international
law'.
EUbookshop v2
Es
wird
sogar
ausdrücklich
angeführt,
dass
der
niedrigste
Angebotspreis
nicht
allein
entscheidend
ist
für
die
Vergabe.
It
is
even
explicitly
stated
that
the
lowest
offer
is
not
solely
decisive
for
awarding
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
auch
angeführt,
daß
der
Holocaust-Revisionismus
ein
massiver
Affront
gegen
jüdische
Personen
per
se
sei,
indem
die
Juden
in
ihrer
Identität
angegriffen
würden
-
ganz
abgesehen
von
der
Verunglimpfung
des
Andenkens
Verstorbener
sowie
der
Beleidigung
jener,
die
überlebten
oder
deren
Angehörige
im
Holocaust
umkamen.
The
argument
is
made
that
this
denial
is
such
an
affront
to
Jewish
people
as
to
attack
their
very
identity,
quite
apart
from
the
insult
to
the
memory
of
those
who
died,
those
who
survived,
and
those
whose
relatives
perished
in
the
Holocaust.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
angeführt,
dass
die
Hände
englischer
Arbeiter
schon
bei
der
Geburt
größer
sind
als
die
der
besitzenden
Classen
25.
Xach
der
Correlation,
welche
wenig-
stens
in
manchen
Fällen
26
zwischen
der
Entwickelung
der
Gliedmaassen
und
der
Kiefer
besteht,
ist
es
möglich,
dass
bei
den
Classen,
welche
nicht
viel
mit
ihren
Händen
und
Füssen
arbeiten,
die
Kiefer
schon
aus
diesem
Grunde
an
Grösse
abnehmen.
It
is
asserted
that
the
hands
of
English
labourers
are
at
birth
larger
than
those
of
the
gentry.25
From
the
correlation
which
exists,
at
least
in
some
cases,26
between
the
development
of
the
extremities
and
of
the
jaws,
it
is
possible
that
in
those
classes
which
do
not
labour
much
with
their
hands
and
feet,
the
jaws
would
be
reduced
in
size
from
this
cause.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
angeführt,
dass
im
Falle
der
Verarbeitung
der
Gemische
in
Kombination
mit
Treibmitteln
auch
die
Herstellung
von
Schaumstoffen
hoher
Wärmeformbeständigkeit
denkbar
wäre.
It
is
stated
that
when
the
mixtures
are
combined
with
blowing
agents
it
is
also
be
conceivable
to
produce
foams
of
high
dimensional
stability
at
elevated
temperatures.
EuroPat v2