Translation of "Es tut mir leid sagen zu müssen" in English
Keinen
ausreichenden,
es
tut
mir
leid,
das
sagen
zu
müssen.
Not
enough,
I
am
sorry
to
say.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
das
sagen
zu
müssen.
I'm
so
sorry
to
say
that.
TED2020 v1
Es
tut
mir
wirklich
leid,
dies
sagen
zu
müssen.
I'm
truly
sorry
to
have
to
say
this.
Tatoeba v2021-03-10
Mary
Poppins,
es
tut
mir
Leid,
dies
sagen
zu
müssen.
Mary
Poppins,
I
very
much
regret
what
I
must
say
to
you.
OpenSubtitles v2018
Und
es
tut
mir
leid,
das
sagen
zu
müssen.
And
I'm
sorry
to
have
to
say
it:
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
Leid,
Ihnen
das
sagen
zu
müssen.
I'm
sorry
to
have
to
tell
you
this.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
Leid,
das
sagen
zu
müssen.
I'm
sorry
to
say
it
must.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
Leid,
Ihnen
sagen
zu
müssen,
dass...
I'm
sorry
to
have
to
tell
you
that...
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid
sagen
zu
müssen,
I'm
sorry
to
say,
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
dir
sagen
zu
müssen...
I'm
sorry
to
tell
you
this,
lady...
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
Leid,
dies
sagen
zu
müssen,
aber
es
ist
verspätet.
I
am
sorry
to
say
this,
but
it
really
is
delayed.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
Ihnen
das
sagen
zu
müssen,
aber
Jessica
ist
gestorben.
Sorry
to
have
to
tell
you
this,
but
Jessica
died.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
Leid
das
sagen
zu
müssen,
aber
es
ist
Zeit
zu
gehen.
I'm
sorry
to
say
it,
but
it's
time
to
go.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
das
sagen
zu
müssen,
aber
er
ist
HIV-Positiv.
I'm
sorry
to
say,
but
they're
positive
for
HIV.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
das
sagen
zu
müssen,
aber
es
ist
höchst
unwahrscheinlich.
I'm
sorry
to
say
it's
highly
unlikely.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
dass
sagen
zu
müssen,
aber
das
ist
ein
Lebewohl.
Look,
I
hate
to
say
it,
but
this
is
good-bye.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
Ihnen
sagen
zu
müssen,
dass
Debbie
tot
ist.
I'm
sorry
to
tell
you
Debbie's
gone.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid
Ihnen
sagen
zu
müssen,
dass
es
einen
schrecklichen
Unfall
gab.
I'm
sorry
to
tell
you
there's
been
a
terrible
accident.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
euch
sagen
zu
müssen,
dass
euer
Großvater
gestorben
ist.
I'm
sorry
to
have
to
tell
your
grandfather
has
died.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
das
sagen
zu
müssen,
aber
deine
Tochter
ist
nicht
normal.
I
regret
to
have
to
tell
you
your
daughter
isn't
normal.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
das
sagen
zu
müssen,
aber
deine
Mutter
ist
nicht
normal.
I
regret
to
have
to
tell
you,
Sarah,
but
your
mother
isn't
normal.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid
sagen
zu
müssen,
dass
sie
sich
alle
in
Gefahr
befinden.
And
I'm
sorry
to
say
they
are
all
at
great
risk.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
Leid,
Ihnen
sagen
zu
müssen,
dass
Ihre
Mutter
tot
ist.
I'm
sorry,
but
I
have
to
tell
you
thatyour
mother's
dead.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
sagen
zu
müssen,
dass
Sie
uns
was
verheimlichen.
You
know,
Penny,
I'm
sorry
to
say
you're
holding
out
on
us.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid
euch
sagen
zu
müssen,
dass
ich
meinen
Job
verloren
habe.
I
am
so
sorry
to
tell
you
that
I
have
lost
my
job.
What?
OpenSubtitles v2018