Übersetzung für "Es tut mir leid sagen zu müssen" in Englisch

Keinen ausreichenden, es tut mir leid, das sagen zu müssen.
Not enough, I am sorry to say.
Europarl v8

Es tut mir leid, das sagen zu müssen.
I'm so sorry to say that.
TED2020 v1

Es tut mir wirklich leid, dies sagen zu müssen.
I'm truly sorry to have to say this.
Tatoeba v2021-03-10

Mary Poppins, es tut mir Leid, dies sagen zu müssen.
Mary Poppins, I very much regret what I must say to you.
OpenSubtitles v2018

Und es tut mir leid, das sagen zu müssen.
And I'm sorry to have to say it:
OpenSubtitles v2018

Es tut mir Leid, Ihnen das sagen zu müssen.
I'm sorry to have to tell you this.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir Leid, das sagen zu müssen.
I'm sorry to say it must.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir Leid, Ihnen sagen zu müssen, dass...
I'm sorry to have to tell you that...
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid sagen zu müssen,
I'm sorry to say,
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, dir sagen zu müssen...
I'm sorry to tell you this, lady...
OpenSubtitles v2018

Es tut mir Leid, dies sagen zu müssen, aber es ist verspätet.
I am sorry to say this, but it really is delayed.
Europarl v8

Es tut mir leid, Ihnen das sagen zu müssen, aber Jessica ist gestorben.
Sorry to have to tell you this, but Jessica died.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir Leid das sagen zu müssen, aber es ist Zeit zu gehen.
I'm sorry to say it, but it's time to go.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, das sagen zu müssen, aber er ist HIV-Positiv.
I'm sorry to say, but they're positive for HIV.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, das sagen zu müssen, aber es ist höchst unwahrscheinlich.
I'm sorry to say it's highly unlikely.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, dass sagen zu müssen, aber das ist ein Lebewohl.
Look, I hate to say it, but this is good-bye.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, Ihnen sagen zu müssen, dass Debbie tot ist.
I'm sorry to tell you Debbie's gone.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid Ihnen sagen zu müssen, dass es einen schrecklichen Unfall gab.
I'm sorry to tell you there's been a terrible accident.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, euch sagen zu müssen, dass euer Großvater gestorben ist.
I'm sorry to have to tell your grandfather has died.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, das sagen zu müssen, aber deine Tochter ist nicht normal.
I regret to have to tell you your daughter isn't normal.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, das sagen zu müssen, aber deine Mutter ist nicht normal.
I regret to have to tell you, Sarah, but your mother isn't normal.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid sagen zu müssen, dass sie sich alle in Gefahr befinden.
And I'm sorry to say they are all at great risk.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir Leid, Ihnen sagen zu müssen, dass Ihre Mutter tot ist.
I'm sorry, but I have to tell you thatyour mother's dead.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, sagen zu müssen, dass Sie uns was verheimlichen.
You know, Penny, I'm sorry to say you're holding out on us.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid euch sagen zu müssen, dass ich meinen Job verloren habe.
I am so sorry to tell you that I have lost my job. What?
OpenSubtitles v2018