Übersetzung für "Es tut mir leid mitteilen zu müssen" in Englisch

Es tut mir Leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Charles...
And my dear friends, I'm sorry to have to tell you that Charles...
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen...
I'm sorry to have inform you...
OpenSubtitles v2018

Es tut mir Leid, Ihnen dies mitteilen zu müssen.
I'm sorry I had to tell you like this.
OpenSubtitles v2018

Aber es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Sie keinen finden werden.
But I'm sorry to inform you, you're not gonna find one.
OpenSubtitles v2018

Liebe Kolleginnen und Kollegen, es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen, daß Herr Robert Hersant am 21. April 1996 verstorben ist.
Ladies and gentlemen, it is my sad duty to inform you of the death of Mr Robert Hersant on 21 April 1996.
Europarl v8

Allerdings tut es mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen, daß die Sektoren Energie, Industrie und Verkehr, die bisher nicht mehr als 2,5 % des Gesamthaushalts aus machten, in diesem Vorentwurf keine besondere Rolle mehr spielen.
I am sad to report to the House, however, that the sectors of energy, industry and transport, which have not so far represented more than 2 · 5 % of the total budget, do not feature any more prominently in this preliminary draft.
EUbookshop v2

Es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass seine Leiche heute Morgen gefunden wurde.
I'm sorry to have to tell you this, but his body was found earlier this morning.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, euch mitteilen zu müssen, dass vier eurer Klassenkameraden ums Leben gekommen sind.
I regret to inform you that four of your classmates have just been killed.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen dass die Banjo SuIIivan Show am Freitag Abend ausfallen wird.
We regret to inform you that your Banjo and Sullivan show ... will be canceled for tonight.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen, ... dass die Stadt nicht länger die Ressourcen hat, um sich um Sie zu kümmern.
I am sorry to say that the town no longer has the resources to take care of you.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir sehr leid, Ihnen mitteilen zu müssen, daß wir heute ein wertvolles Mitglied unseres Teams verloren haben.
I'm very sorry to have to tell you that we have lost a valuable member of the expedition today.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir heute Abend keinerlei Kinderbetreuung anbieten.
I regret to inform you we are not offering childcare tonight.
OpenSubtitles v2018

Liebe Freunde, es tut mir sehr leid Euch mitteilen zu müssen, dass Satomi Oba, Präsidentin von Plutonium Action Hiroshima, Vorstandsmitglied von Abolition 2000 und Vositzende der friedensschaffenden Sitzung Green Kyoto war, am Donnerstag, den 24. Februar um 16 Uhr verstorben ist.
Dear Green friends, I am deeply sorry to let you all know Ms Satomi Oba, president of Plutonium Action Hiroshima, as well as chair member of Abolition 2000, who acted a chairperson of peace-building session in AP Greens Kyoto meeting, passed away on Thursday, February 24th, around 4 pm.
ParaCrawl v7.1

Nun, wenn das noch nicht dazu reicht, ihren Magen umzudrehen, dann tut es mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass die Sache noch wesentlich schlimmer ist: Wissenschaftler warnen vor Chemikalien in Kunststoffen BPA, eine östrogenähnliche Substanz, die bei der Herstellung von hartem Plastik verwendet wird, findet sich in Plastikbabyflaschen, großen Kaltwasserbehältern, Sporttrinkflaschen, Mikrowellengeschirr, Doseninnenschutzfolien und gewissen Zahnversiegelungsmitteln, schrieb die Los Angeles Times am Freitag.
Now, if all that isn't enough to turn your stomach, I'm sorry to say that the problem is really much worse. Scientists warn of chemicals in plastic BPA, an estrogen-like compound used to make hard plastic, is used in polycarbonate plastic baby bottles, large water cooler containers, sports bottles, microwave oven dishes, canned food liners and some dental sealants, the Los Angeles Times said Friday.
ParaCrawl v7.1