Translation of "Es stimmt zwar" in English
Es
stimmt
zwar,
dass
es
ein
paar
Veränderungen
gab.
It
is
true
that
there
has
been
some
change.
Europarl v8
Es
stimmt
zwar,
dass
meine
Aussage
nicht
überprüft
werden
kann.
It's
true
my
statements
cannot
be
checked.
OpenSubtitles v2018
Es
stimmt
zwar,
daß
sich
die
Zusammensetzung
der
Lager
gewandelt
hat.
The
Laogai
is
not
a
dying
institution
as
some
have
suggested.
ParaCrawl v7.1
Es
stimmt
zwar,
dass
die
wirtschaftliche
Apartheid
nach
wie
vor
besteht.
It
is
true
that
economic
apartheid
is
still
in
place.
ParaCrawl v7.1
Es
stimmt
zwar,
dass
ihr
gelesen
habt,
dass
er
gegessen
hat.
In
fact,
you
have
read
that
He
ate.
ParaCrawl v7.1
Es
stimmt
zwar,
dass
mehr
Luft
mehr
Oberfläche
erzeugen
kann.
It
is
true
that
more
air
volume
will
create
more
surface.
ParaCrawl v7.1
Es
stimmt
zwar,
dass
der
geschäumte
Ort
nicht
mehr
fliegt.
True,
to
the
foamed
place
no
longer
fly.
ParaCrawl v7.1
Es
stimmt
zwar,
dass
die
Muslimbruderschaft
entlang
von
Klassenlinien
gespalten
ist.
It
is
true
that
the
Muslim
Brotherhood
is
divided
along
class
lines.
ParaCrawl v7.1
Es
stimmt
zwar,
dass
die
CMR
derselben
Wirtschaftstätigkeit
wie
die
CMdR
nachgeht
(Schiffsreparatur).
It
is
true
that
CMR
continues
to
carry
out
an
economic
activity
of
the
same
type
as
CMdR
(ship
repair).
DGT v2019
Es
stimmt
zwar,
dass
im
selben
Zeitraum
auch
die
Preise
für
Rohstoffe
gefallen
sind.
Bearing
in
mind
that
this
is
the
first
instance
where
the
Commission
concludes
that
in
view
of
the
facts
of
the
case
at
hand
duties
should
be
levied
retroactively,
the
principles
set
out
in
recitals
11
to
32
were
strictly
followed
in
this
investigation.
DGT v2019
Wie
Sie
schon
sagten,
Mark,
es
stimmt
zwar
auf
dem
Papier,
aber...
Well,
as
you
said,
Mark,
it
might
work
out
on
paper,
but....
OpenSubtitles v2018
Es
stimmt
zwar,
dass
es
meine
Mission
ist,
die
Welt
zu
retten,
It's
worth
noting,
while
you're
right,
my
mission
is
saving
the
world,
OpenSubtitles v2018
Es
stimmt
zwar,
daß
das
Europäische
Parlament
bei
vertraulichen
Angelegenheiten
nicht
immer
verläßlich
ist.
It
is
true
that
the
European
Parliament
cannot
always
be
relied
on
when
it
comes
to
questions
of
confidentiality.
Europarl v8
Es
stimmt
zwar,
dass
90
%
aller
Nähte
an
einer
Kante
entlang
laufen.
In
contrast,
the
results
of
basic
research
are
either
not
available
for
economic
exploitation
or
are
far
from
ready
for
direct
conversion
into
a
marketable
product.
EUbookshop v2
Es
stimmt
zwar,
dass
90
$
aller
Nähte
an
einer
Kante
entlang
laufen.
In
contrast,
the
results
of
basic
research
are
either
not
available
for
economic
exploitation
or
are
far
from
ready
for
direct
conversion
into
a
marketable
product.
EUbookshop v2
Es
stimmt
zwar,
dass
ich
der
älteste
Kämpfer
oder
Veteran
in
der
Europäischen
Union
bin.
It's
true
that
I'm
the
oldest
warrior,
or
veteran,
in
the
European
Union.
ParaCrawl v7.1
Es
stimmt
zwar,
daß
auch
Protestanten
ihre
römisch-katholischen
Geschwister
verfolgten
und
deren
Blut
vergossen.
It
is
true
that
Protestants
also
persecuted
and
shed
the
blood
of
their
Roman
Catholic
brethren.
ParaCrawl v7.1
Es
stimmt
zwar,
dass
die
Justiz
uns
verrät,
aber
dieser
Vorschlag
ist
lächerlich!
While
this
is
true
that
the
judiciary
is
betraying
us,
this
suggestion
is
ridiculous!
ParaCrawl v7.1
Es
stimmt
zwar,
dies
ist
eine
andere
Melodie,
als
es
die
alte
war.
It
is
true
that
this
tune
is
different
from
the
old
one.
ParaCrawl v7.1
Es
stimmt
zwar,
dass
die
neue
griechische
Regierung
eine
wenig
beneidenswerte
Haushaltssituation
geerbt
hat,
aber
es
ist
auch
klar,
dass,
selbst
wenn
Griechenland
zahlungsunfähig
würde,
was
aber
völlig
undenkbar
ist,
die
Eurozone
nicht
zusammenbrechen
würde.
While
it
is
true
that
the
new
Greek
Government
has
inherited
an
unenviable
budgetary
situation,
it
is
clear
that,
even
if
Greece
were
to
go
bankrupt,
which
is
totally
impossible,
it
would
not
cause
the
euro
area
to
break
up.
Europarl v8
Es
stimmt
zwar,
daß
dieses
Land
seinen
Weg
in
Europa
erst
noch
finden
muß,
wie
es
auch
unbestreitbar
ist,
daß
der
Weg
der
Demokratie
nicht
leicht
ist,
besonders
wenn
ein
Land
über
keine
Tradition
auf
diesem
Gebiet
verfügt.
Nevertheless,
it
is
true
that
Albania
is
still
struggling
to
find
its
way
in
Europe
and
equally
true
that
the
road
to
democracy
is
not
an
easy
one,
particularly
when
a
country
has
no
tradition
of
democracy.
Europarl v8