Translation of "Es spricht sich herum" in English
Es
spricht
sich
herum,
und
die
Männer
kommen
auf
Ideen.
It
gets
around
among
the
men
and
makes
a
bad
impression.
OpenSubtitles v2018
Es
spricht
sich
herum,
dass
du
dem
hier
zugestimmt
hast.
Word
in
the
halls
is
that
you're
all-in
with
things
here.
OpenSubtitles v2018
Meinen
Sie,
es
spricht
sich
nicht
herum?
You
think
word
won't
get
out?
OpenSubtitles v2018
Es
spricht
sich
herum,
wenn
Sie
so
einen
Aufstand
veranstalten.
There
is
hell
to
be
raised,
Fred,
and
I
am
to
raise
it.
OpenSubtitles v2018
Es
spricht
sich
schon
überall
herum.
Well,
do
you
know
the
word
is
out
all
over
town?
OpenSubtitles v2018
So
spricht
es
sich
eben
herum.
So
that's
why
it
all
spreads.
OpenSubtitles v2018
Es
spricht
sich
schnell
herum.
Word
travels
fast.
OpenSubtitles v2018
Es
spricht
sich
immer
mehr
herum,
dass
Bosch
eine
breit
gefasste
Expertise
vorweisen
kann.
Word
is
spreading
that
Bosch
has
a
broad
expertise
base.
ParaCrawl v7.1
Es
spricht
sich
immer
mehr
herum,
die
USA
ändern
ihre
Verteidigungsdoktrin
und
ermöglichen
Präventivschläge
gegen
Staaten
mit
Massenvernichtungswaffen.
Talk
is
growing
of
a
change
in
US
defense
doctrine
to
allow
for
pre-emptive
strikes
on
states
that
harbor
weapons
of
mass
destruction.
News-Commentary v14
Wenn
man
arm
ist,
spricht
es
sich
schnell
herum
dass
es
einen
Mann
gibt,
der
nur
durchs
Hinsehen
heilen
kann.
When
you're
poor,
the
word
gets
around
about
a
man
that
can
heal
just
by
looking.
OpenSubtitles v2018
Es
spricht
sich
herum.
The
word
gets
out.
OpenSubtitles v2018
Donnie,
der
nun
unter
dem
Namen
„Hollywood
Donnie“
kämpft,
wird
bald
bekannter,
und
es
spricht
sich
herum,
dass
er
Apollo
Creeds
unehelicher
Sohn
ist.
Donnie,
now
known
as
"Hollywood
Donnie",
defeats
a
local
fighter,
and
word
gets
out
that
he
is
Creed's
illegitimate
son.
WikiMatrix v1
Schließlich
spricht
es
sich
langsam
herum,
daß
die
Wettbewerbsfähigkeit
nur
dann
gesichert
ist,
wenn
sie
aus
der
Umweltfreundlichkeit
hervorgeht.
And
it
is
with
this
in
mind,
Mr
President,
that
I
hear
tily
approve
the
van
der
Lek
report
and
resolution.
EUbookshop v2
Fang
an,
deinen
besten
Kunden
Kostproben
zu
geben,
es
spricht
sich
herum,
dass
man
von
ein
paar
Schuss
davon...
You
start
comping
this
to
your
best
customers.
Word
will
get
around
that
a
couple
shots
of
it,
you'll
be
fucking
like
rabbits.
OpenSubtitles v2018
Es
spricht
sich
herum,
Mary
Ellen
Walton
ist
für
Küchendienst,
Hausarbeit
und
Kinder
aufziehen
zu
haben.
The
word
is
out
that
Mary
Ellen
Walton
is
available
for
kitchen
duty,
housework,
and
raising
children.
OpenSubtitles v2018
Langsam
spricht
es
sich
herum:
Sherlock
und
sein
Team
stehen
kurz
vor
der
Durchführung
einer
internationalen
Operation.
Slowly
it
gets
around:
Sherlock
and
the
team
are
on
the
verge
of
carrying
out
an
international
operation.
CCAligned v1
Es
spricht
sich
herum,
die
Buchungen
nehmen
allmählich
zu
und
jetzt
hältst
du
Floyds
erstes
komplettes
Album,
wahrscheinlich
mit
Erstaunen,
dass
es
so
lange
gedauert
hat.
Word
is
spreading,
bookings
are
gradually
increasing
and
now
you're
holding
Floyd's
first
full
album,
probably
with
amazement
that
it's
taken
so
long.
ParaCrawl v7.1
Es
spricht
sich
herum,
das
er
außer
an
einer
Eröffnung
der
Fisch
Konserve,
Taufe
oder
Beerdigung,
überall
war.
It
is
said
that
Saško
has
been
invited
to
all
kinds
of
events
except
to
chrisening,
funeral
and
opening
of
tuna
can.
ParaCrawl v7.1
Es
spricht
sich
derzeit
herum,
dass
künftig
Stähle
mit
einer
Streckgrenze
von
1300
N/mm²
oder
sogar
1600
N/mm²
verfügbar
sein
werden
–
das
würde
jedoch
Designs
und
Schweißmaterialien
erfordern,
die
noch
nicht
entwickeltwurden.
There
is
currently
talk
of
1300
Newton
or
even
1600
Newton
tensile
strength
steel
in
the
future
–
but
that
would
require
designs
and
welding
materials
that
have
yet
to
be
developed.
ParaCrawl v7.1
Da
spricht
es
sich
schnell
herum,
wenn
jemand
einen
besonders
positiven
oder
negativen
Eindruck
während
eines
Praktikums
hinterlassen
hat.
It's
easy
to
get
around
if
someone
has
left
a
particularly
positive
or
negative
impression
during
an
internship.
ParaCrawl v7.1
Zusammengefasst,
ich
fürchte,
dass
Malagacar.com
nicht
lange
ein
Geheimnis
bleibt,
denn
es
spricht
sich
herum!
To
conclude,
I
am
however
afraid
that
Malagacar.com
will
not
remain
a
secret
for
long
because
word
is
getting
out!!
ParaCrawl v7.1
Es
sind
in
der
Mehrzahl
ältere
Deutsche
Damen,
sagt
Martina
Podlipná
vom
Hotel
Mövenpick,
nicht
das
wir
das
irgendwo
speziell
inserieren
würden,
aber
unter
den
Fans
spricht
es
sich
herum.
This
request
is
usually
made
by
older
ladies
from
Germany,
says
Martina
Podlipná
from
the
Mövenpick
Hotel,
we
do
not
advertise
this
fact
but
the
rumors
spread
quickly
among
his
fans.
ParaCrawl v7.1
Es
spricht
sich
herum:
In
einer
Zwischenlage
zwischen
selbstbestimmter
Veröffentlichung
und
ebenso
selbstbestimmten
Praxen
des
Unsichtbar-Werdens
lässt
sich
eine
andere
Sozialität
entwickeln
als
in
den
sozio-narzisstischen
Netzen,
die
von
ökonomischen
Interessen
strukturiert
sind.
The
word
is
out:
In
an
intermediary
position
between
self-determined
publishing
and
just
as
self-determined
practices
of
becoming-invisible
it
is
possible
to
develop
a
different
sociality
than
in
the
socio-narcissistic
networks
structured
by
economic
interests.
ParaCrawl v7.1